Livro de Jó 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: | 1 Elifaz il Temanita prese a dire: |
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. | 2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso? |
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? | 3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra? |
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? | 4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio? |
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? | 5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite? |
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; | 6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi. |
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. | 7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane, |
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. | 8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito. |
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. | 9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto. |
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. | 10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende. |
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. | 11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge. |
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! | 12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte! |
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? | 13 E tu dici: "Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine? |
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. | 14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia". |
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos | 15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, già battuto da uomini empi, |
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, | 16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta? |
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? | 17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". |
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - | 18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui. |
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: | 19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro: |
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! | 20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!". |
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; | 21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio. |
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. | 22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore. |
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, | 23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda, |
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, | 24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir, |
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. | 25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi. |
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. | 26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia. |
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: | 27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti. |
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. | 28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce. |
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. | 29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi. |
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. | 30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani. |