Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 22


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.