Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 22


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.2 L’uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l’uomo intendente.
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?3 L’Onnipotente riceve egli alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?5 La tua malvagità non è essa grande? E le tue iniquità non son esse senza fine?
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da’ tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl’ignudi de’ lor vestimenti.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.7 Tu non hai pur dato a bere dell’acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all’affamato.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.8 Ma la terra è stata per l’uomo possente, E l’uomo di rispetto è abitato in essa.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son da te state fiaccate.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.10 Perciò tu hai de’ lacci d’intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.11 Tu hai eziandio delle tenebre d’intorno, sì che tu non puoi vedere; Ed una piena d’acque ti ha coperto.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!12 Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine?
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.14 Le nuvole gli sono un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d’ogni tempo?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento è scorso come un fiume;
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l’Onnipotente?
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:19 I giusti vedranno queste cose, e se ne rallegreranno; E l’innocente si befferà di coloro.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;21 Deh! fa’ conoscenza con Dio, e rappacificati con lui; Per questo mezzo ti avverrà il bene.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,23 Se tu ti converti all’Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l’iniquità;
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,24 E metterai l’oro in su la polvere, E l’oro di Ofir in su le selci de’ fiumi.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.25 E l’Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, e le tue forze.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell’Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu gli pagherai i tuoi voti.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.28 Quando avrai determinato di fare alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E Iddio salverà l’uomo con gli occhi chini.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.30 Egli lo libererà, quantunque non sia innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani