Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 22


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.