Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Jó 22


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.