Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro de Jó 22


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.