Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro de Jó 20


font
SAGRADA BIBLIAVULGATA
1 Sofar de Naama falou nestes termos:1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi,
et mens in diversa rapitur.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.3 Doctrinam qua me arguis audiam,
et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,4 Hoc scio a principio,
ex quo positus est homo super terram,
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?5 quod laus impiorum brevis sit,
et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus,
et caput ejus nubes tetigerit,
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.7 quasi sterquilinium in fine perdetur,
et qui eum viderant, dicent : Ubi est ?
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.8 Velut somnium avolans non invenietur :
transiet sicut visio nocturna.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.9 Oculus qui eum viderat non videbit,
neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.10 Filii ejus atterentur egestate,
et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus,
et cum eo in pulvere dormient.
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum,
abscondet illud sub lingua sua.
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,13 Parcet illi, et non derelinquet illud,
et celabit in gutture suo.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.14 Panis ejus in utero illius
vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.15 Divitias quas devoravit evomet,
et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.16 Caput aspidum suget,
et occidet eum lingua viperæ.
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.17 (Non videat rivulos fluminis,
torrentes mellis et butyri.)
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur :
juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,19 Quoniam confringens nudavit pauperes :
domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.20 Nec est satiatus venter ejus :
et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.21 Non remansit de cibo ejus,
et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.22 Cum satiatus fuerit, arctabitur :
æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.23 Utinam impleatur venter ejus,
ut emittat in eum iram furoris sui,
et pluat super illum bellum suum.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,24 Fugiet arma ferrea,
et irruet in arcum æreum.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,25 Eductus, et egrediens de vagina sua,
et fulgurans in amaritudine sua :
vadent et venient super eum horribiles.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus ;
devorabit eum ignis qui non succenditur :
affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus,
et terra consurget adversus eum.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.28 Apertum erit germen domus illius :
detrahetur in die furoris Dei.
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.29 Hæc est pars hominis impii a Deo,
et hæreditas verborum ejus a Domino.