Proverbia 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. | 1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, |
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. | 2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; |
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. | 3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: |
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : | 4 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала: |
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. | 5 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; |
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. | 6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'. |
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. | 8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; |
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. | 9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. |
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. | 10 Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум; |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. | 11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. |
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, | 13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая |
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, | 14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, |
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : | 15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: |
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : | 16 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она: |
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. | 17 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'. |
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. | 18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. |