Saturday, 20 April 2024 - Beata Chiara Bosatta ( Letture di oggi)

Proverbia 9

1 Sapientia ædificavit sibi domum :
excidit columnas septem.
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum,
et proposuit mensam suam.
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Misit ancillas suas ut vocarent
ad arcem et ad mœnia civitatis.
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 Si quis est parvulus, veniat ad me.
Et insipientibus locuta est :
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 Venite, comedite panem meum,
et bibite vinum quod miscui vobis.
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 Relinquite infantiam, et vivite,
et ambulate per vias prudentiæ.
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit,
et qui arguit impium, sibi maculam generat.
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te :
argue sapientem, et diliget te.
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ;
doce justum, et festinabit accipere.
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 Principium sapientiæ timor Domini,
et scientia sanctorum prudentia.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitæ.
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ;
si autem illusor, solus portabis malum.
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 Mulier stulta et clamosa,
plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 sedit in foribus domus suæ,
super sellam in excelso urbis loco,
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 ut vocaret transeuntes per viam,
et pergentes itinere suo :
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 Qui est parvulus declinet ad me.
Et vecordi locuta est :
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt,
et panis absconditus suavior.
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes,
et in profundis inferni convivæ ejus.
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell.