Proverbia 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. | 1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, |
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. | 2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. |
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. | 3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: |
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : | 4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. | 5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. |
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. | 6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». |
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. | 8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, |
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. | 9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. |
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. | 10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. | 11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. |
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, | 13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. |
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, | 14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, |
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : | 15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: |
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : | 16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. | 17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». |
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. | 18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. |