Proverbia 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. | 1 La Sabiduría ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas, |
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. | 2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino, ha aderezado también su mesa. |
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. | 3 Ha mandado a sus criadas y anuncia en lo alto de las colinas de la ciudad: |
4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : | 4 «Si alguno es simple, véngase acá». Y al falto de juicio le dice: |
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. | 5 «Venid y comed de mi pan, bebed del vino que he mezclado; |
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. | 6 dejaos de simplezas y viviréis, y dirigíos por los caminos de la inteligencia». |
7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio, y el que reprende al malvado, insultos. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. | 8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá; reprende al sabio, y te amará. |
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. | 9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía; enseña al justo, y crecerá su doctrina. |
10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. | 10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh, y la ciencia de los santos es inteligencia. |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. | 11 Pues por mí se multiplicarán tus días y se aumentarán los años de tu vida. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho, y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar. |
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, | 13 La mujer necia es alborotada, todo simpleza, no sabe nada. |
14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, | 14 Se sienta a la puerta de su casa, sobre un trono, en las colinas de la ciudad, |
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : | 15 para llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas: |
16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : | 16 «Si alguno es simple, véngase acá» y al falto de juicio le dice: |
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. | 17 «Son dulces las aguas robadas y el pan a escondidas es sabroso». |
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. | 18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras; sus invitados van a los valles del seol. |