Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jó 20


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:
2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi,
et mens in diversa rapitur.
2 Mis pensamientos me obligan a replicar, porque no puedo dominar mi excitación.
3 Doctrinam qua me arguis audiam,
et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
3 Tengo que oír reproches injuriosos, pero mi inteligencia me inspira una respuesta.
4 Hoc scio a principio,
ex quo positus est homo super terram,
4 ¿No sabes acaso que desde siempre, desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
5 quod laus impiorum brevis sit,
et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
5 el júbilo de los malvados acaba pronto y la alegría del impío dura sólo un instante?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus,
et caput ejus nubes tetigerit,
6 Aunque su altura se eleve hasta el cielo y llegue a tocar las nubes con la cabeza,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur,
et qui eum viderant, dicent : Ubi est ?
7 él perece para siempre, como sus excrementos, y sus conocidos preguntan: «¿Dónde está?».
8 Velut somnium avolans non invenietur :
transiet sicut visio nocturna.
8 Huye como un sueño, y nadie lo encuentra, desechado como una visión nocturna,
9 Oculus qui eum viderat non videbit,
neque ultra intuebitur eum locus suus.
9 El ojo que lo miraba no lo ve más, el lugar que ocupaba lo pierde de vista.
10 Filii ejus atterentur egestate,
et manus illius reddent ei dolorem suum.
10 Sus hijos indemnizan a los que él empobreció y sus propias manos restituyen las riquezas
11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus,
et cum eo in pulvere dormient.
11 El vigor juvenil que llenaba sus huesos yace con él en el polvo.
12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum,
abscondet illud sub lingua sua.
12 El mal era dulce a su boca y él lo disimulaba bajo su lengua;
13 Parcet illi, et non derelinquet illud,
et celabit in gutture suo.
13 lo saboreaba y no lo soltaba, lo retenía en medio de su paladar;
14 Panis ejus in utero illius
vertetur in fel aspidum intrinsecus.
14 pero su comida se corrompe en las entrañas, es un veneno de víboras dentro de él.
15 Divitias quas devoravit evomet,
et de ventre illius extrahet eas Deus.
15 Tiene que vomitar las riquezas que tragó, Dios se las arranca de su vientre.
16 Caput aspidum suget,
et occidet eum lingua viperæ.
16 ¡El mamaba veneno de serpientes y lo mata la lengua de la víbora!
17 (Non videat rivulos fluminis,
torrentes mellis et butyri.)
17 Ya no ve más los arroyos de aceite ni los torrentes de miel y leche cuajada.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur :
juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
18 Devuelve las ganancias sin tragarlas, y no disfruta de lo que lucró con sus negocios,
19 Quoniam confringens nudavit pauperes :
domum rapuit, et non ædificavit eam.
19 porque oprimió y dejó sin amparo a los pobres, y usurpó casas que no había edificado.
20 Nec est satiatus venter ejus :
et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
20 Su voracidad no conocía descanso y nada escapaba a sus deseos;
21 Non remansit de cibo ejus,
et propterea nihil permanebit de bonis ejus.
21 nadie se libraba de su avidez, por eso no dura su prosperidad.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur :
æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
22 En el colmo de la abundancia, lo asalta la angustia, le sobrevienen toda clase de desgracias.
23 Utinam impleatur venter ejus,
ut emittat in eum iram furoris sui,
et pluat super illum bellum suum.
23 Mientras él llena su vientre, Dios descarga el ardor de su ira y hace llover el fuego de su enojo sobre él.
24 Fugiet arma ferrea,
et irruet in arcum æreum.
24 Si escapa del arma de hierro, lo traspasa el arco de bronce:
25 Eductus, et egrediens de vagina sua,
et fulgurans in amaritudine sua :
vadent et venient super eum horribiles.
25 la flecha le sale por la espalda, y la punta fulgurante por el hígado. Lo invaden los terrores,
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus ;
devorabit eum ignis qui non succenditur :
affligetur relictus in tabernaculo suo.
26 todas las tinieblas están reservadas para él, lo consume un fuego que nadie atiza y que devora lo que aún queda de su carpa.
27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus,
et terra consurget adversus eum.
27 Los cielos revelan su iniquidad y la tierra se levanta contra él.
28 Apertum erit germen domus illius :
detrahetur in die furoris Dei.
28 Un diluvio se lleva su casa, una correntada, en el día de la ira.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo,
et hæreditas verborum ejus a Domino.
29 Esta es la porción que Dios asigna al malvado, la herencia que le tiene destinada.