Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Apocalisse 1


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Apocalypsis Iesu Christi, quam dedit illi Deus palam facere ser vis suis,quae oportet fieri cito, et significavit mittens per angelum suum servo suoIoanni,1 The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to make known to his servants the things which must shortly come to pass: and signified, sending by his angel to his servant John,
2 qui testificatus est verbum Dei et testimonium Iesu Christi,quaecumque vidit.2 Who hath given testimony to the word of God, and the testimony of Jesus Christ, what things soever he hath seen.
3 Beatus, qui legit et qui audiunt verba prophetiae et servantea, quae in ea scripta sunt; tempus enim prope est.
3 Blessed is he, that readeth and heareth the words of this prophecy; and keepeth those things which are written in it; for the time is at hand.
4 Ioannes septem ecclesiis, quae sunt in Asia: Gratia vobis et pax ab eo, quiest et qui erat et qui venturus est, et a septem spiritibus, qui in conspectuthroni eius sunt,4 John to the seven churches which are in Asia. Grace be unto you and peace from him that is, and that was, and that is to come, and from the seven spirits which are before his throne,
5 et ab Iesu Christo, qui est testis fidelis, primogenitusmortuorum et princeps regum terrae.
Ei, qui diligit nos et solvit nos a peccatis nostris in sanguine suo
5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth, who hath loved us, and washed us from our sins in his own blood,
6 et fecitnos regnum, sacerdotes Deo et Patri suo, ipsi gloria et imperium in saeculasaeculorum. Amen.
6 And hath made us a kingdom, and priests to God and his Father, to him be glory and empire for ever and ever. Amen.
7 Ecce venit cum nubibus, et videbit eum omnis oculus et qui eum pupugerunt, etplangent se super eum omnes tribus terrae. Etiam, amen.
7 Behold, he cometh with the clouds, and every eye shall see him, and they also that pierced him. And all the tribes of the earth shall bewail themselves because of him. Even so. Amen.
8 Ego sum Alpha et Omega, dicit Dominus Deus, qui est et qui erat et quiventurus est, Omnipotens.
8 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, saith the Lord God, who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
9 Ego Ioannes, frater vester et particeps in tribulatione et regno et patientiain Iesu, fui in insula, quae appellatur Patmos, propter verbum Dei ettestimonium Iesu.9 I John, your brother and your partner in tribulation, and in the kingdom, and patience in Christ Jesus, was in the island, which is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus.
10 Fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocemmagnam tamquam tubae10 I was in the spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
11 dicentis: “ Quod vides, scribe in libro et mitteseptem ecclesiis: Ephesum et Smyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis etPhiladelphiam et Laodiciam ”.11 Saying: What thou seest, write in a book, and send to the seven churches which are in Asia, to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
12 Et conversus sum, ut viderem vocem, quaeloquebatur mecum; et conversus vidi septem candelabra aurea12 And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks:
13 et in mediocandelabrorum quasi Filium hominis, vestitum podere et praecinctum ad mamillaszonam auream;13 And in the midst of the seven golden candlesticks, one like to the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and girt about the paps with a golden girdle.
14 caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba,tamquam nix, et oculi eius velut flamma ignis,14 And his head and his hairs were white, as white wool, and as snow, and his eyes were as a flame of fire,
15 et pedes eius similesorichalco sicut in camino ardenti, et vox illius tamquam vox aquarum multarum,15 And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters.
16 et habebat in dextera manu sua stellas septem, et de ore eius gladius ancepsacutus exibat, et facies eius sicut sol lucet in virtute sua.
16 And he had in his right hand seven stars. And from his mouth came out a sharp two edged sword: and his face was as the sun shineth in his power.
17 Et cum vidissem eum, cecidi ad pedes eius tamquam mortuus; et posuit dexteramsuam super me dicens: “ Noli timere! Ego sum primus et novissimus,17 And when I had seen him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying: Fear not. I am the First and the Last,
18 etvivens et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo clavesmortis et inferni.18 And alive, and was dead, and behold I am living for ever and ever, and have the keys of death and of hell.
19 Scribe ergo, quae vidisti et quae sunt et quae oportetfieri post haec.19 Write therefore the things which thou hast seen, and which are, and which must be done hereafter.
20 Mysterium septem stellarum, quas vidisti ad dexteram meam,et septem candelabra aurea: septem stellae, angeli sunt septem ecclesiarum; etcandelabra septem, septem ecclesiae sunt.
20 The mystery of the seven stars, which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches. And the seven candlesticks are the seven churches.