Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 4


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Testificor coram Deo et Christo Iesu, qui iudicaturus est vivos ac mortuos, per adventum ipsius et regnum eius:1 - Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù, che deve giudicare i vivi e i morti, nel nome della sua apparizione e del suo regno,
2 praedica verbum, insta opportune, importune, argue, increpa, obsecra in omni longanimitate et doctrina.2 fatti araldo della parola divina, insisti a tempo opportuno e anche non opportuno, confuta, sgrida, esorta, con grande pazienza e voglia d'insegnare.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus,3 Poichè vi sarà un tempo che non sopporteranno la sana dottrina, ma secondo le proprie passioni, per prurito di orecchio, faran sì che si affollino i maestri;
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.4 ma dalla verità ritrarranno l'orecchio per voltarsi alle favole.
5 Tu vero vigila in omnibus, labora, opus fac evangelistae, ministerium tuum imple.
5 Tu sii vigile in ogni cosa, pronto a soffrire, e a far opera di evangelista, adempi i doveri del tuo ministero.
6 Ego enim iam delibor, et tempus meae resolutionis instat.6 Quanto a me, già sono offerto in libagione, e il tempo del mio discioglimento è imminente.
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi;7 Ho combattuto il buon combattimento, ho compiuto la mia carriera, ho conservato la fede;
8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona, quam reddet mihi Dominus in illa die, iustus iudex, non solum autem mihi sed et omnibus, qui diligunt adventum eius.
8 quel che resta è pronta per me la corona della giustizia, che darà a me in quel giorno il Signore, il giusto giudice, e non solo a me ma a tutti quelli che amano la sua venuta. Studiati di venir presto da me; Ultime raccomandazioni e saluti
9 Festina venire ad me cito.9 poichè Demade mi ha lasciato, per amore di questo secolo, e se n'è andato a Tessalonica.
10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam, Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam;10 Crescente è andato in Galazia e Tito in Dalmazia;
11 Lucas est mecum solus. Marcum assumens adduc tecum, est enim mihi utilis in ministerium.11 solo rimane Luca con me. Prendi teco Marco e menalo con te, poichè mi è molto utile pel ministero.
12 Tychicum autem misi Ephesum.12 Tichico l'ho mandato a Efeso.
13 Paenulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer, et libros, maxime autem membranas.13 Il mantello che lasciai a Troade presso Carpo, venendo portamelo, e anche i libri, specialmente le pergamene.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit. Reddet ei Dominus secundum opera eius;14 Alessandro il ramaio, mi ha fatto del male assai; lo retribuirà il Signore secondo le sue opere.
15 quem et tu devita, valde enim restitit verbis nostris.
15 Guardatene anche tu perchè troppo violentemente si è opposto alle nostre parole.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt. Non illis reputetur;16 Nella mia prima difesa nessuno mi è stato appresso, ma tutti mi abbandonarono; che non sia loro imputato!
17 Dominus autem mihi astitit et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes gentes; et liberatus sum de ore leonis.17 Ma il Signore m'assistè e mi diè forza affinchè per mio mezzo fosse compiuta la predicazione e l'odano tutte le Genti, e fui liberato dalla bocca del leone.
18 Liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste; cui gloria in saecula saeculorum. Amen.
18 E mi libererà il Signore da ogni opera malvagia, e mi salverà nel suo regno celeste; a lui gloria nei secoli dei secoli. Amen.
19 Saluta Priscam et Aquilam et Onesiphori domum.19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo.
20 Erastus remansit Corinthi, Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.20 Erasto è rimasto in Corinto, Tròfimo l'ho lasciato a Mileto poco bene in salute.
21 Festina ante hiemem venire.
Salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes.
21 Cerca di venire prima dell'inverno. Ti saluta Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e tutti i fratelli.
22 Dominus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum.
22 Il Signore sia col tuo spirito. La grazia con voi.