Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 4


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Testificor coram Deo et Christo Iesu, qui iudicaturus est vivos ac mortuos, per adventum ipsius et regnum eius:1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 praedica verbum, insta opportune, importune, argue, increpa, obsecra in omni longanimitate et doctrina.2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus,3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 Tu vero vigila in omnibus, labora, opus fac evangelistae, ministerium tuum imple.
5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 Ego enim iam delibor, et tempus meae resolutionis instat.6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi;7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona, quam reddet mihi Dominus in illa die, iustus iudex, non solum autem mihi sed et omnibus, qui diligunt adventum eius.
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Festina venire ad me cito.9 Do thy diligence to come shortly unto me:
10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam, Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam;10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
11 Lucas est mecum solus. Marcum assumens adduc tecum, est enim mihi utilis in ministerium.11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 Tychicum autem misi Ephesum.12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 Paenulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer, et libros, maxime autem membranas.13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit. Reddet ei Dominus secundum opera eius;14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 quem et tu devita, valde enim restitit verbis nostris.
15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt. Non illis reputetur;16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17 Dominus autem mihi astitit et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes gentes; et liberatus sum de ore leonis.17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste; cui gloria in saecula saeculorum. Amen.
18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
19 Saluta Priscam et Aquilam et Onesiphori domum.19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus remansit Corinthi, Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Festina ante hiemem venire.
Salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes.
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Dominus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum.
22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.