1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה | 1 Obsecro itaque vos ego vinctus in Domino, ut digne ambuletis vocatione, qua vocati estis, |
2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה | 2 cum omni humilitate, et mansuetudine, cum patientia, supportantes invicem in caritate, |
3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום | 3 solliciti servare unitatem Spiritus in vinculo pacis. |
4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת | 4 Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestræ. |
5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת | 5 Unus Dominus, una fides, unum baptisma. |
6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם | 6 Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
|
7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח | 7 Unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis Christi. |
8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם | 8 Propter quod dicit : Ascendens in altum, captivam duxit captivitatem : dedit dona hominibus. |
9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ | 9 Quod autem ascendit, quid est, nisi quia et descendit primum in inferiores partes terræ ? |
10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל | 10 Qui descendit, ipse est et qui ascendit super omnes cælos, ut impleret omnia. |
11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים | 11 Et ipse dedit quosdam quidem apostolos, quosdam autem prophetas, alios vero evangelistas, alios autem pastores et doctores, |
12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח | 12 ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in ædificationem corporis Christi : |
13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח | 13 donec occurramus omnes in unitatem fidei, et agnitionis Filii Dei, in virum perfectum, in mensuram ætatis plenitudinis Christi : |
14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות | 14 ut jam non simus parvuli fluctuantes, et circumferamur omni vento doctrinæ in nequitia hominum, in astutia ad circumventionem erroris. |
15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש | 15 Veritatem autem facientes in caritate, crescamus in illo per omnia, qui est caput Christus : |
16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה | 16 ex quo totum corpus compactum et connexum per omnem juncturam subministrationis, secundum operationem in mensuram uniuscujusque membri, augmentum corporis facit in ædificationem sui in caritate.
|
17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם | 17 Hoc igitur dico, et testificor in Domino, ut jam non ambuletis, sicut et gentes ambulant in vanitate sensus sui, |
18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם | 18 tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quæ est in illis, propter cæcitatem cordis ipsorum, |
19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע | 19 qui desperantes, semetipsos tradiderunt impudicitiæ, in operationem immunditiæ omnis in avaritiam. |
20 ואתם לא כן למדתם את המשיח | 20 Vos autem non ita didicistis Christum, |
21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע | 21 si tamen illum audistis, et in ipso edocti estis, sicut est veritas in Jesu, |
22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית | 22 deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris. |
23 ותתחדשו ברוח שכלכם | 23 Renovamini autem spiritu mentis vestræ, |
24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת | 24 et induite novum hominem, qui secundum Deum creatus est in justitia, et sanctitate veritatis.
|
25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש | 25 Propter quod deponentes mendacium, loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo : quoniam sumus invicem membra. |
26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם | 26 Irascimini, et nolite peccare : sol non occidat super iracundiam vestram. |
27 גם לא תתנו מקום לשטן | 27 Nolite locum dare diabolo : |
28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור | 28 qui furabatur, jam non furetur : magis autem laboret, operando manibus suis, quod bonum est, ut habeat unde tribuat necessitatem patienti. |
29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו | 29 Omnis sermo malus ex ore vestro non procedat : sed si quis bonus ad ædificationem fidei ut det gratiam audientibus. |
30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה | 30 Et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei : in quo signati estis in diem redemptionis. |
31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה | 31 Omnis amaritudo, et ira, et indignatio, et clamor, et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia. |
32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח | 32 Estote autem invicem benigni, misericordes, donantes invicem sicut et Deus in Christo donavit vobis. |