Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi - מכתב לקולוסים 10


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ואיש היה בקסרין ושמו קרניליוס שר מאה מן הגדוד הנקרא האיטלקי1 Now in Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of the Cohort called the Italica,
2 והוא חסיד וירא אלהים עם כל בני ביתו ועשה צדקות הרבה לעם ומתפלל תמיד לאלהים2 devout and God-fearing along with his whole household, who used to give alms generously to the Jewish people and pray to God constantly.
3 ומחזה נראה אליו כשעה התשיעית ליום וירא מלאך אלהים בא אליו פנימה ואמר קרניליוס3 One afternoon about three o'clock, he saw plainly in a vision an angel of God come in to him and say to him, "Cornelius."
4 ויבט אליו ויירא ויאמר מה זה אדני ויאמר אליו תפלותיך וצדקותיך עלו לזכרון לפני האלהים4 He looked intently at him and, seized with fear, said, "What is it, sir?" He said to him, "Your prayers and almsgiving have ascended as a memorial offering before God.
5 ועתה שלח לך אנשים אל יפו והבא אליך את שמעון המכנה פטרוס5 Now send some men to Joppa and summon one Simon who is called Peter.
6 הוא מתגורר עם בורסי אחד שמעון שמו אשר ביתו על יד הים הוא יאמר לך את אשר עליך לעשות6 He is staying with another Simon, a tanner, who has a house by the sea."
7 וילך לו המלאך הדבר אל קרניליוס ויקרא אל שנים מעבדי ביתו ואל איש מלחמה אחד ירא אלהים מן העמדים תמיד לפניו לשרתו7 When the angel who spoke to him had left, he called two of his servants and a devout soldier from his staff,
8 ויספר להם את כל הדברים וישלחם אל יפו8 explained everything to them, and sent them to Joppa.
9 ויהי ממחרת והמה הלכים בדרך וקרבים לעיר ויעל פטרוס על הגג להתפלל כשעה הששית9 The next day, while they were on their way and nearing the city, Peter went up to the roof terrace to pray at about noontime.
10 והוא רעב ויתאו לטעם לחם ובהכינם לו נפלה תרדמה עליו10 He was hungry and wished to eat, and while they were making preparations he fell into a trance.
11 וירא את השמים נפתחים והנה כלי ירד אליו כדמות מטפחת בד גדולה ויורד בארבע כנפותיו על הארץ11 He saw heaven opened and something resembling a large sheet coming down, lowered to the ground by its four corners.
12 ובתוכו מכל בהמת הארץ וחיה ורמש ועוף השמים12 In it were all the earth's four-legged animals and reptiles and the birds of the sky.
13 ויהי קול אליו לאמר קום פטרוס זבח ואכל13 A voice said to him, "Get up, Peter. Slaughter and eat."
14 ויאמר פטרוס חלילה לי אדני כי מעולם לא אכלתי כל פגול וטמא14 But Peter said, "Certainly not, sir. For never have I eaten anything profane and unclean."
15 ויהי עוד קול אליו פעם שנית לאמר את אשר טהר האלהים אתה אל תטמאנו15 The voice spoke to him again, a second time, "What God has made clean, you are not to call profane."
16 וכן היה שלש פעמים והכלי שב והעלה השמימה16 This happened three times, and then the object was taken up into the sky.
17 ויהי בהתפעם רוח פטרוס על המראה אשר ראה והנה האנשים השלוחים מאת קרניליוס שאלו לבית שמעון ויעמדו על הפתח17 While Peter was in doubt about the meaning of the vision he had seen, the men sent by Cornelius asked for Simon's house and arrived at the entrance.
18 ויקראו וידרשו היש מתגורר שם שמעון המכנה פטרוס18 They called out inquiring whether Simon, who is called Peter, was staying there.
19 ופטרוס עודנו חשב עם לבבו על המראה והרוח אמר אליו הנה שלשה אנשים מבקשים אותך19 As Peter was pondering the vision, the Spirit said (to him), "There are three men here looking for you.
20 לכן קום רד ולכה נא אתם ואל תתמהמה כי אנכי שלחתים20 So get up, go downstairs, and accompany them without hesitation, because I have sent them."
21 וירד פטרוס אל האנשים הנשלחים אליו מאת קרניליוס ויאמר אנכי האיש אשר אתם מבקשים למה זה באתם הנה21 Then Peter went down to the men and said, "I am the one you are looking for. What is the reason for your being here?"
22 ויאמרו קרניליוס שר מאה איש צדיק וירא אלהים ולו שם טוב בכל עם היהודים צוה על פי מלאך קדוש לקרא לך אל ביתו ולשמע דברים מפיך22 They answered, "Cornelius, a centurion, an upright and God-fearing man, respected by the whole Jewish nation, was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear what you have to say."
23 ויקרא אתם אליו ויאספם הביתה ויהי ממחרת ויצא פטרוס אתם ומקצת האחים אשר ביפו הלכו עמו23 So he invited them in and showed them hospitality. The next day he got up and went with them, and some of the brothers from Joppa went with him.
24 ולמחרתו באו אל קסרין וקרניליוס מחכה להם ועמו בני משפחתו וקרוביו ומידעיו הנקהלים אליו24 On the following day he entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
25 ויהי כבוא פטרוס ויצא קרניליוס לקראתו ויפל לרגליו וישתחו25 When Peter entered, Cornelius met him and, falling at his feet, paid him homage.
26 ויקם אותו פטרוס ויאמר קום כי גם אני אנוש אנכי26 Peter, however, raised him up, saying, "Get up. I myself am also a human being."
27 וידבר אתו ויבא הביתה וימצא רבים נאספים שמה27 While he conversed with him, he went in and found many people gathered together
28 ויאמר אליהם אתם ידעתם כי אסור הוא לאיש יהודי להלות ולקרב אל נכרי ואתי הורה אלהים לבלתי אמר חל או טמא על כל אדם28 and said to them, "You know that it is unlawful for a Jewish man to associate with, or visit, a Gentile, but God has shown me that I should not call any person profane or unclean.
29 ובעבור זאת כאשר נקראתי לא נמנעתי מהלך ועתה אשאלכם מדוע קראתם לי29 And that is why I came without objection when sent for. May I ask, then, why you summoned me?"
30 ויאמר קרניליוס זה ארבעה ימים הייתי צם עד השעה הזאת ובשעה התשיעית התפללתי בתוך ביתי והנה איש נצב לפני בלבוש זהר30 Cornelius replied, "Four days ago at this hour, three o'clock in the afternoon, I was at prayer in my house when suddenly a man in dazzling robes stood before me and said,
31 ויאמר קרניליוס נשמעה תפלתך וצדקותיך היו לזכרון לפני האלהים31 'Cornelius, your prayer has been heard and your almsgiving remembered before God.
32 ועתה שלח אל יפו וקרא אליך את שמעון המכנה פטרוס מתגורר הוא בבית שמעון הבורסי על הים אשר בבואו ידבר לך32 Send therefore to Joppa and summon Simon, who is called Peter. He is a guest in the house of Simon, a tanner, by the sea.'
33 ואמהר ואשלח אליך ואתה היטבת לעשות אשר באת אלי והננו כלנו פה לפני האלהים לשמע את כל אשר צוית מאת יהוה33 So I sent for you immediately, and you were kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to listen to all that you have been commanded by the Lord."
34 ויפתח פטרוס את פיו ויאמר עתה ידעתי באמת כי האלהים איננו נשא פנים34 Then Peter proceeded to speak and said, "In truth, I see that God shows no partiality.
35 כי אם בכל עם ועם הירא אותו ועשה צדק רצוי הוא לפניו35 Rather, in every nation whoever fears him and acts uprightly is acceptable to him.
36 וישלח את דברו לבני ישראל ויבשר את השלום על ידי ישוע המשיח והוא אדון הכל36 You know the word (that) he sent to the Israelites as he proclaimed peace through Jesus Christ, who is Lord of all,
37 אתם ידעתם את הדבר הנעשה בכל יהודה החל מן הגליל אחרי הטבילה אשר קרא אותה יוחנן37 what has happened all over Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached,
38 את אשר משח האלהים את ישוע הנצרי ברוח הקדש ובגבורה ויעבר בארץ עשה חסד ורפא את כל הנכבשים תחת יד השטן כי האלהים היה עמו38 how God anointed Jesus of Nazareth with the holy Spirit and power. He went about doing good and healing all those oppressed by the devil, for God was with him.
39 ואנחנו עדים על כל אשר עשה בארץ היהודים ובירושלים ואשר הרגהו בהוקיעם אתו על העץ39 We are witnesses of all that he did both in the country of the Jews and (in) Jerusalem. They put him to death by hanging him on a tree.
40 אותו הקים האלהים ביום השלישי ויתנהו להראות בגלוי40 This man God raised (on) the third day and granted that he be visible,
41 לא לכל העם כי אם לנו העדים אשר האלהים בחר בהם מראש אשר אכלנו ושתינו אתו אחרי קומו מן המתים41 not to all the people, but to us, the witnesses chosen by God in advance, who ate and drank with him after he rose from the dead.
42 ויצו אתנו להשמיע לעם ולהעיד כי אתו שם האלהים לשופט החיים והמתים42 He commissioned us to preach to the people and testify that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
43 ועליו כל הנביאים מעידים כי יקבלו סליחת החטאים בשמו כל המאמינים בו43 To him all the prophets bear witness, that everyone who believes in him will receive forgiveness of sins through his name."
44 עוד פטרוס מדבר הדברים האלה ורוח הקדש צלחה על כל השמעים את הדבר44 While Peter was still speaking these things, the holy Spirit fell upon all who were listening to the word.
45 והמאמינים בני המילה אשר באו את פטרוס השתוממו כי מתנת רוח הקדש נשפכה גם על הגוים45 The circumcised believers who had accompanied Peter were astounded that the gift of the holy Spirit should have been poured out on the Gentiles also,
46 כי שמעו אתם ממללים בלשנות ומגדלים את האלהים46 for they could hear them speaking in tongues and glorifying God. Then Peter responded,
47 ויען פטרוס ויאמר היוכל איש למנע את המים מטבל את אלה אשר קבלו את רוח הקדש גם הם כמנו47 "Can anyone withhold the water for baptizing these people, who have received the holy Spirit even as we have?"
48 ויצו לטבל אתם בשם האדון ויבקשו ממנו לשבת אתם ימים אחדים48 He ordered them to be baptized in the name of Jesus Christ.
49 Then they invited him to stay for a few days.