1 ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום | 1 Mosè e gli anziani d'Israele diedero quest'ordine al popolo: "Osservate tutti i comandi che oggi vi dò. |
2 והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד | 2 Quando avrete passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore vostro Dio sta per darvi, erigerai grandi pietre e le intonacherai di calce. |
3 וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך | 3 Scriverai su di esse tutte le parole di questa legge, quando avrai passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti, paese dove scorre latte e miele, come il Signore, Dio dei tuoi padri, ti ha detto. |
4 והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד | 4 Quando dunque avrete passato il Giordano, erigerete sul monte Ebal queste pietre, che oggi vi comando, e le intonacherete di calce. |
5 ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל | 5 Là costruirai anche un altare al Signore tuo Dio, un altare di pietre non toccate da strumento di ferro. |
6 אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך | 6 Costruirai l'altare del Signore tuo Dio con pietre intatte e sopra vi offrirai olocausti al Signore tuo Dio, |
7 וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך | 7 offrirai sacrifici di comunione e là mangerai e ti gioirai davanti al Signore tuo Dio. |
8 וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב | 8 Scriverai su quelle pietre tutte le parole di questa legge con scrittura ben chiara".
|
9 וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך | 9 Mosè e i sacerdoti leviti dissero a tutto Israele: "Fa' silenzio e ascolta, Israele! Oggi sei divenuto il popolo del Signore tuo Dio. |
10 ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום | 10 Obbedirai quindi alla voce del Signore tuo Dio e metterai in pratica i suoi comandi e le sue leggi che oggi ti do". |
11 ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר | 11 In quello stesso giorno Mosè diede quest'ordine al popolo: |
12 אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן | 12 "Quando avrete passato il Giordano, ecco quelli che staranno sul monte Garizim per benedire il popolo: Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Giuseppe e Beniamino; |
13 ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי | 13 ecco quelli che staranno sul monte Ebal, per pronunciare la maledizione: Ruben, Gad, Aser, Zàbulon, Dan e Nèftali. |
14 וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם | 14 I leviti prenderanno la parola e diranno ad alta voce a tutti gli Israeliti:
|
15 ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן | 15 Maledetto l'uomo che fa un'immagine scolpita o di metallo fuso, abominio per il Signore, lavoro di mano d'artefice, e la pone in luogo occulto! Tutto il popolo risponderà e dirà: Amen.
|
16 ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן | 16 Maledetto chi maltratta il padre e la madre! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
17 ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן | 17 Maledetto chi sposta i confini del suo prossimo! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
18 ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן | 18 Maledetto chi fa smarrire il cammino al cieco! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
19 ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן | 19 Maledetto chi lede il diritto del forestiero, dell'orfano e della vedova! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
20 ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן | 20 Maledetto chi si unisce con la moglie del padre, perché solleva il lembo del mantello del padre! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
21 ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן | 21 Maledetto chi si unisce con qualsiasi bestia! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
22 ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן | 22 Maledetto chi si unisce con la propria sorella, figlia di suo padre o figlia di sua madre! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
23 ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן | 23 Maledetto chi si unisce con la suocera! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
24 ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן | 24 Maledetto chi uccide il suo prossimo in segreto! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
25 ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן | 25 Maledetto chi accetta un regalo per condannare a morte un innocente! Tutto il popolo dirà: Amen.
|
26 ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן | 26 Maledetto chi non mantiene in vigore le parole di questa legge, per metterla in pratica! Tutto il popolo dirà: Amen. |