1 ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה | 1 What advantage is there then in being a Jew? Or what is the value of circumcision? |
2 הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים | 2 Much, in every respect. (For) in the first place, they were entrusted with the utterances of God. |
3 כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים | 3 What if some were unfaithful? Will their infidelity nullify the fidelity of God? |
4 חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך | 4 Of course not! God must be true, though every human being is a liar, as it is written: "That you may be justified in your words, and conquer when you are judged." |
5 ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר | 5 But if our wickedness provides proof of God's righteousness, what can we say? Is God unjust, humanly speaking, to inflict his wrath? |
6 חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם | 6 Of course not! For how else is God to judge the world? |
7 כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא | 7 But if God's truth redounds to his glory through my falsehood, why am I still being condemned as a sinner? |
8 ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק | 8 And why not say--as we are accused and as some claim we say--that we should do evil that good may come of it? Their penalty is what they deserve. |
9 ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא | 9 Well, then, are we better off? Not entirely, for we have already brought the charge against Jews and Greeks alike that they are all under the domination of sin, |
10 ככתוב אין צדיק אין גם אחד | 10 as it is written: "There is no one just, not one, |
11 אין משכיל אין דרש את אלהים | 11 there is no one who understands, there is no one who seeks God. |
12 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד | 12 All have gone astray; all alike are worthless; there is not one who does good, (there is not) even one. |
13 קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו | 13 Their throats are open graves; they deceive with their tongues; the venom of asps is on their lips; |
14 אשר אלה פיהם מלא ומררות | 14 their mouths are full of bitter cursing. |
15 רגליהם ימהרו לשפך דם | 15 Their feet are quick to shed blood; |
16 שד ושבר במסלותם | 16 ruin and misery are in their ways, |
17 ודרך שלום לא ידעו | 17 and the way of peace they know not. |
18 אין פחד אלהים לנגד עיניהם | 18 There is no fear of God before their eyes." |
19 ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים | 19 Now we know that what the law says is addressed to those under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world stand accountable to God, |
20 יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא | 20 since no human being will be justified in his sight by observing the law; for through the law comes consciousness of sin. |
21 ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים | 21 But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, though testified to by the law and the prophets, |
22 והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל | 22 the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction; |
23 כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה | 23 all have sinned and are deprived of the glory of God. |
24 ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע | 24 They are justified freely by his grace through the redemption in Christ Jesus, |
25 אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים | 25 whom God set forth as an expiation, through faith, by his blood, to prove his righteousness because of the forgiveness of sins previously committed, |
26 להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע | 26 through the forbearance of God--to prove his righteousness in the present time, that he might be righteous and justify the one who has faith in Jesus. |
27 ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה | 27 What occasion is there then for boasting? It is ruled out. On what principle, that of works? No, rather on the principle of faith. |
28 לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה | 28 For we consider that a person is justified by faith apart from works of the law. |
29 או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא | 29 Does God belong to Jews alone? Does he not belong to Gentiles, too? Yes, also to Gentiles, |
30 כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה | 30 for God is one and will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised through faith. |
31 ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה | 31 Are we then annulling the law by this faith? Of course not! On the contrary, we are supporting the law. |