Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 12


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה1 Meanwhile, so many people were crowding together that they were trampling one another underfoot. He began to speak, first to his disciples, "Beware of the leaven--that is, the hypocrisy--of the Pharisees.
2 ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע2 "There is nothing concealed that will not be revealed, nor secret that will not be known.
3 לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות3 Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be proclaimed on the housetops.
4 ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר4 I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body but after that can do no more.
5 אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון5 I shall show you whom to fear. Be afraid of the one who after killing has the power to cast into Gehenna; yes, I tell you, be afraid of that one.
6 הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים6 Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them has escaped the notice of God.
7 ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות7 Even the hairs of your head have all been counted. Do not be afraid. You are worth more than many sparrows.
8 ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים8 I tell you, everyone who acknowledges me before others the Son of Man will acknowledge before the angels of God.
9 ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים9 But whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
10 וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו10 "Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the holy Spirit will not be forgiven.
11 וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו11 When they take you before synagogues and before rulers and authorities, do not worry about how or what your defense will be or about what you are to say.
12 כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר12 For the holy Spirit will teach you at that moment what you should say."
13 ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה13 Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to share the inheritance with me."
14 ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק14 He replied to him, "Friend, who appointed me as your judge and arbitrator?"
15 ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו15 Then he said to the crowd, "Take care to guard against all greed, for though one may be rich, one's life does not consist of possessions."
16 וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה16 Then he told them a parable. "There was a rich man whose land produced a bountiful harvest.
17 ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי17 He asked himself, 'What shall I do, for I do not have space to store my harvest?'
18 ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי18 And he said, 'This is what I shall do: I shall tear down my barns and build larger ones. There I shall store all my grain and other goods
19 ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי19 and I shall say to myself, "Now as for you, you have so many good things stored up for many years, rest, eat, drink, be merry!"
20 והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה20 But God said to him, 'You fool, this night your life will be demanded of you; and the things you have prepared, to whom will they belong?'
21 זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים21 Thus will it be for the one who stores up treasure for himself but is not rich in what matters to God."
22 ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו22 He said to (his) disciples, "Therefore I tell you, do not worry about your life and what you will eat, or about your body and what you will wear.
23 הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש23 For life is more than food and the body more than clothing.
24 התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף24 Notice the ravens: they do not sow or reap; they have neither storehouse nor barn, yet God feeds them. How much more important are you than birds!
25 ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו25 Can any of you by worrying add a moment to your lifespan?
26 ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו26 If even the smallest things are beyond your control, why are you anxious about the rest?
27 התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה27 Notice how the flowers grow. They do not toil or spin. But I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of them.
28 ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה28 If God so clothes the grass in the field that grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?
29 גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות29 As for you, do not seek what you are to eat and what you are to drink, and do not worry anymore.
30 כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה30 All the nations of the world seek for these things, and your Father knows that you need them.
31 אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה31 Instead, seek his kingdom, and these other things will be given you besides.
32 אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות32 Do not be afraid any longer, little flock, for your Father is pleased to give you the kingdom.
33 מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו33 Sell your belongings and give alms. Provide money bags for yourselves that do not wear out, an inexhaustible treasure in heaven that no thief can reach nor moth destroy.
34 כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם34 For where your treasure is, there also will your heart be.
35 מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים35 "Gird your loins and light your lamps
36 ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע36 and be like servants who await their master's return from a wedding, ready to open immediately when he comes and knocks.
37 אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם37 Blessed are those servants whom the master finds vigilant on his arrival. Amen, I say to you, he will gird himself, have them recline at table, and proceed to wait on them.
38 ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם38 And should he come in the second or third watch and find them prepared in this way, blessed are those servants.
39 וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו39 Be sure of this: if the master of the house had known the hour when the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
40 לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם40 You also must be prepared, for at an hour you do not expect, the Son of Man will come."
41 ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם41 Then Peter said, "Lord, is this parable meant for us or for everyone?"
42 ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו42 And the Lord replied, "Who, then, is the faithful and prudent steward whom the master will put in charge of his servants to distribute (the) food allowance at the proper time?
43 אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן43 Blessed is that servant whom his master on arrival finds doing so.
44 אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו44 Truly, I say to you, he will put him in charge of all his property.
45 והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר45 But if that servant says to himself, 'My master is delayed in coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, to eat and drink and get drunk,
46 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים46 then that servant's master will come on an unexpected day and at an unknown hour and will punish him severely and assign him a place with the unfaithful.
47 ]84-74[ והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר47 That servant who knew his master's will but did not make preparations nor act in accord with his will shall be beaten severely;
48 ]84-74[48 and the servant who was ignorant of his master's will but acted in a way deserving of a severe beating shall be beaten only lightly. Much will be required of the person entrusted with much, and still more will be demanded of the person entrusted with more.
49 להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה49 "I have come to set the earth on fire, and how I wish it were already blazing!
50 ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם50 There is a baptism with which I must be baptized, and how great is my anguish until it is accomplished!
51 החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת51 Do you think that I have come to establish peace on the earth? No, I tell you, but rather division.
52 כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה52 From now on a household of five will be divided, three against two and two against three;
53 האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות53 a father will be divided against his son and a son against his father, a mother against her daughter and a daughter against her mother, a mother-in-law against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law."
54 ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה54 He also said to the crowds, "When you see (a) cloud rising in the west you say immediately that it is going to rain--and so it does;
55 ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא55 and when you notice that the wind is blowing from the south you say that it is going to be hot--and so it is.
56 החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו56 You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky; why do you not know how to interpret the present time?
57 למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר57 "Why do you not judge for yourselves what is right?
58 כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא58 If you are to go with your opponent before a magistrate, make an effort to settle the matter on the way; otherwise your opponent will turn you over to the judge, and the judge hand you over to the constable, and the constable throw you into prison.
59 ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה59 I say to you, you will not be released until you have paid the last penny."