| 1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу: |
| 2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי | 2 подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня, |
| 3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею. |
| 4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע | 4 Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли? |
| 5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 Всякое слово Бога чисто; Он--щит уповающим на Него. |
| 6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת | 6 Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом. |
| 7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות | 7 Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру: |
| 8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי | 8 суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом, |
| 9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 дабы, пресытившись, я не отрекся [Тебя] и не сказал: 'кто Господь?' и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе. |
| 10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת | 10 Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым. |
| 11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך | 11 Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей. |
| 12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих. |
| 13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его! |
| 14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 Есть род, у которого зубы--мечи, и челюсти--ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми. |
| 15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון | 15 У ненасытимости две дочери: 'давай, давай!' Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: 'довольно!' |
| 16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון | 16 Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: 'довольно!' |
| 17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר | 17 Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные! |
| 18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים | 18 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю: |
| 19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה | 19 пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. |
| 20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און | 20 Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: 'я ничего худого не сделала'. |
| 21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת | 21 От трех трясется земля, четырех она не может носить: |
| 22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם | 22 раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб; |
| 23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей. |
| 24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: |
| 25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 муравьи--народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; |
| 26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם | 26 горные мыши--народ слабый, но ставят домы свои на скале; |
| 27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; |
| 28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах. |
| 29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают: |
| 30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל | 30 лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем; |
| 31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו | 31 конь и козел, и царь среди народа своего. |
| 32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה | 32 Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то [положи] руку на уста; |
| 33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору. |