Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 30


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי9 Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון15 The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת29 There be three things which go well, yea, four are comely in going:
30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.