Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 50


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
2 מציון מכלל יפי אלהים הופיע2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
3 יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
4 יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
5 אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
6 ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela
7 שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
8 לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.
9 לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.
10 כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
11 ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
12 אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
13 האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
14 זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.
15 וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai
16 ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
17 ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
18 אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
19 פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
20 תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
21 אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.
22 בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.
23 זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio