Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 30


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 מזמור שיר חנכת הבית לדוד ארוממך יהוה כי דליתני ולא שמחת איבי לי1 I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
2 יהוה אלהי שועתי אליך ותרפאני2 O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3 יהוה העלית מן שאול נפשי חייתני מיורדי בור3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4 זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 כי רגע באפו חיים ברצונו בערב ילין בכי ולבקר רנה5 For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
6 ואני אמרתי בשלוי בל אמוט לעולם6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 יהוה ברצונך העמדתה להררי עז הסתרת פניך הייתי נבהל7 LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
8 אליך יהוה אקרא ואל אדני אתחנן8 I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
9 מה בצע בדמי ברדתי אל שחת היודך עפר היגיד אמתך9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10 שמע יהוה וחנני יהוה היה עזר לי10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
11 הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה11 Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 למען יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך12 To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.