Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 106


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Halleluja! Danket dem Herrn; denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו2 Wer kann die großen Taten des Herrn erzählen,
all seinen Ruhm verkünden?
3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת3 Wohl denen, die das Recht bewahren
und zu jeder Zeit tun, was gerecht ist.
4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך4 Denk an mich, Herr, aus Liebe zu deinem Volk,
such mich auf und bring mir Hilfe!
5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך5 Lass mich das Glück deiner Erwählten schauen,
an der Freude deines Volkes mich freuen,
damit ich gemeinsam mit deinem Erbe mich rühmen kann.
6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו6 Wir haben zusammen mit unsern Vätern gesündigt,
wir haben Unrecht getan und gefrevelt.
7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף7 Unsre Väter in Ägypten begriffen deine Wunder nicht,
dachten nicht an deine reiche Huld
und trotzten dem Höchsten am Schilfmeer.
8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו8 Er aber hat sie gerettet, um seinen Namen zu ehren
und seine Macht zu bekunden.
9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר9 Er bedrohte das Schilfmeer, da wurde es trocken;
wie durch eine Steppe führte er sie durch die Fluten.
10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב10 Er rettete sie aus der Hand derer, die sie hassten,
erlöste sie aus der Gewalt des Feindes.
11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר11 Ihre Bedränger bedeckte das Wasser,
nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו12 Nun glaubten sie Gottes Worten
und sangen laut seinen Lobpreis.
13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו13 Doch sie vergaßen schnell seine Taten,
wollten auf seinen Ratschluss nicht warten.
14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון14 Sie wurden in der Wüste begehrlich
und versuchten Gott in der Öde.
15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם15 Er gab ihnen, was sie von ihm verlangten;
dann aber erfasste sie Ekel und Überdruss.
16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה16 Sie wurden im Lager eifersüchtig auf Mose
und auf Aaron, den Heiligen des Herrn.
17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם17 Die Erde tat sich auf, sie verschlang den Datan
und bedeckte die Rotte Abírams.
18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים18 Feuer verbrannte die Rotte,
Flammen verzehrten die Frevler.
19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה19 Sie machten am Horeb ein Kalb
und warfen sich vor dem Gussbild nieder.
20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב20 Die Herrlichkeit Gottes tauschten sie ein
gegen das Bild eines Stieres, der Gras frisst.
21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter,
der einst in Ägypten Großes vollbrachte,
22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף22 Wunder im Lande Hams,
Furcht erregende Taten am Schilfmeer.
23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית23 Da fasste er einen Plan und er hätte sie vernichtet,
wäre nicht Mose, sein Erwählter, für sie in die Bresche gesprungen,
sodass Gott sie im Zorn nicht vertilgte.
24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו24 Sie verschmähten das köstliche Land;
sie glaubten seinen Verheißungen nicht.
25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה25 In ihren Zelten murrten sie,
hörten nicht auf die Stimme des Herrn.
26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר26 Da erhob er gegen sie die Hand,
um sie niederzustrecken noch in der Wüste,
27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות27 ihre Nachkommen unter die Völker zu zerstreuen,
sie in alle Welt zu versprengen.
28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים28 Sie hängten sich an den Bíal-Pegór
und aßen die Opfer der toten Götzen.
29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה29 Sie erbitterten Gott mit ihren schändlichen Taten,
bis über sie eine schwere Plage kam.
30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה30 Pinhas trat auf und hielt Gericht;
so wurde die Plage abgewandt.
31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם31 Das rechnete Gott ihm als Gerechtigkeit an,
ihm und seinem Geschlecht für immer und ewig.
32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם32 An den Wassern von Meríba reizten sie Gottes Zorn,
ihretwegen erging es Mose übel.
33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו33 Denn sie hatten seinen Geist erbittert,
sein Mund redete unbedacht.
34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם34 Sie rotteten die Völker nicht aus,
wie ihnen der Herr einst befahl.
35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם35 Sie vermischten sich mit den Heiden
und lernten von ihren Taten.
36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש36 Sie dienten ihren Götzen;
die wurden ihnen zur Falle.
37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים37 Sie brachten ihre Söhne und Töchter dar
als Opfer für die Dämonen.
38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים38 Sie vergossen schuldloses Blut,
das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten;
so wurde das Land durch Blutschuld entweiht.
39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם39 Sie wurden durch ihre Taten unrein
und brachen Gott mit ihrem Tun die Treue.
40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו40 Der Zorn des Herrn entbrannte gegen sein Volk,
er empfand Abscheu gegen sein Erbe.
41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם41 Er gab sie in die Hand der Völker
und die sie hassten, beherrschten sie.
42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם42 Ihre Feinde bedrängten sie,
unter ihre Hand mussten sie sich beugen.
43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם43 Oft hat er sie befreit;
sie aber trotzten seinem Beschluss
und versanken in ihrer Schuld.
44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם44 Doch als er ihr Flehen hörte,
sah er auf ihre Not
45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו45 und dachte ihnen zuliebe an seinen Bund;
er hatte Mitleid in seiner großen Gnade.
46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם46 Bei denen, die sie verschleppten,
ließ er sie Erbarmen erfahren.
47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך47 Hilf uns, Herr, unser Gott,
führe uns aus den Völkern zusammen! Wir wollen deinen heiligen Namen preisen,
uns rühmen, weil wir dich loben dürfen.
48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה48 Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels,
vom Anfang bis ans Ende der Zeiten.
Alles Volk soll sprechen: Amen.
Halleluja!