Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 14


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז1 Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך3 And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
4 מי יתן טהור מטמא לא אחד4 Who can make him clean that is conceived of unclean seed ? is it not thou who only art?
5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור5 The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו6 Depart a little from him, that he may rest, until his wished for day come, as that of the hireling.
7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל7 A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו8 If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע9 At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו10 But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש11 As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up:
12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם12 So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני13 Who will grant me this, that thou mayest protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a. time when thou wilt remember me?
14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף15 Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי16 Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני17 Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו18 A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת19 Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו21 Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל22 But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.