1 ויען צפר הנעמתי ויאמר | 1 Sofar de Naamat tomó la palabra y dijo: |
2 הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק | 2 ¿No habrá respuesta para el charlatán? ¿por ser locuaz se va a tener razón? |
3 בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 ¿Tu palabrería hará callar a los demás? ¿te mofarás sin que nadie te confunda? |
4 ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 Tú has dicho: «Es pura mi conducta, a tus ojos soy irreprochable.» |
5 ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 ¡Ojalá Dios hablara, que abriera sus labios para responderte |
6 ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך | 6 y te revelara los arcanos de la Sabiduría que desconciertan toda sagacidad! Sabrías entonces que Dios olvida aún parte de tu culpa. |
7 החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא | 7 ¿Pretendes alcanzar las honduras de Dios, llegar hasta la perfección de Sadday? |
8 גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע | 8 Más alta es que los cielos: ¿qué harás tú? más honda que el seol: ¿qué puedes tú saber? |
9 ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים | 9 Más larga que la tierra su amplitud, y más ancha que el mar. |
10 אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 Si él interviene, encarcela y cita a juicio, ¿quién se lo impedirá? |
11 כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן | 11 Porque él conoce a los hombres de engaño, ve la iniquidad y atiende a ella. |
12 ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 El insensato se hará cuerdo cuando un pollino de onagro nazca hombre. |
13 אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך | 13 Pero si tú tu corazón arreglas y tiendes tus palmas hacia él, |
14 אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה | 14 si alejas la iniquidad que hay en tu mano y no dejas que more en tus tiendas la injusticia, |
15 כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 entonces alzarás tu frente limpia, te sentirás firme y sin temor. |
16 כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 Dejarás tu infortunio en el olvido como agua pasada lo recordarás. |
17 ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 Y más radiante que el mediodía surgirá tu existencia, como la mañana será la oscuridad. |
18 ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 Vivirás seguro porque habrá esperanza, aun después de confundido te acostarás tranquilo. |
19 ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 Cuando descanses, nadie te turbará, y adularán muchos tu rostro. |
20 ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש | 20 Mas los ojos de los malvados languidecen, todo refugio les fracasa; su esperanza es el último suspiro. |