Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Neemia 7


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)
3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 בני זכי שבע מאות וששים14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 בני חריף מאה שנים עשר24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 בני גבעון תשעים וחמשה25 The sons of Gibeon, ninety-five.
26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 בני חרם שלש מאות ועשרים35 The sons of Harim, three hundred twenty.
36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 בני אמר אלף חמשים ושנים40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 בני חרם אלף שבעה עשר42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 בני קירס בני סיעא בני פדון47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 בני חנן בני גדל בני גחר49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 בני ראיה בני רצין בני נקודא50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 בני גזם בני עזא בני פסח51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 בני נציח בני חטיפא56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 בני יעלא בני דרקון בני גדל58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.
69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.