Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 אדם שת אנוש | 1 Adamo, Set, Enos, |
2 קינן מהללאל ירד | 2 Kenan, Maalaleèl, Iared, |
3 חנוך מתושלח למך | 3 Enoch, Matusalemme, Lamech, |
4 נח שם חם ויפת | 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. |
5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. |
6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà. |
7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi. |
8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען | 8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan. |
10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra. |
11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים | 11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, |
12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים | 12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. |
13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת | 13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet, |
14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, |
16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. |
17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. |
18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber. |
19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn. |
20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach, |
21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 Adoràm, Uzàl, Diklà, |
22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 Ebàl, Abimaèl, Saba, |
23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn. |
24 שם ארפכשד שלח | 24 Sem, Arpacsàd, Selàch, |
25 עבר פלג רעו | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 שרוג נחור תרח | 26 Serug, Nacor, Terach, |
27 אברם הוא אברהם | 27 Abram, cioè Abramo. |
28 בני אברהם יצחק וישמעאל | 28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. |
29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm, |
30 משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema, |
31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. |
32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan. |
33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà. |
34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. |
35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core. |
36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek. |
37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה | 37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza. |
38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan. |
39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna. |
40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana. |
41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn. |
42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran. |
43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba. |
44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra. |
45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti. |
46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות | 46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. |
47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume. |
48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume. |
49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr. |
50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb. |
51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת | 51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, |
52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, |
53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, |
54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. |