1 ויכלו השמים והארץ וכל צבאם | 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
2 ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה | 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. |
3 ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות | 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. |
4 אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים | 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, |
5 וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה | 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. |
6 ואד יעלה מן הארץ והשקה את כל פני האדמה | 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. |
7 וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה | 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. |
8 ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר | 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. |
9 ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע | 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. |
10 ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים | 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
11 שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב | 11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; |
12 וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם | 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. |
13 ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש | 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. |
14 ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת | 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. |
15 ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה | 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. |
16 ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל | 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: |
17 ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות | 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. |
18 ויאמר יהוה אלהים לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו עזר כנגדו | 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. |
19 ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השדה ואת כל עוף השמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשר יקרא לו האדם נפש חיה הוא שמו | 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. |
20 ויקרא האדם שמות לכל הבהמה ולעוף השמים ולכל חית השדה ולאדם לא מצא עזר כנגדו | 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. |
21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה | 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; |
22 ויבן יהוה אלהים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם | 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. |
23 ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת | 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. |
24 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד | 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. |
25 ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו | 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed. |