1 Io vidi il Signore, che stava sopra l'altare, e disse: Percuoti la soglia, e si scuoterà l'architrave; perocché tutti son dominati dall'avarizia, ed io farò perire di spada fino all'ultimo di essi: non avranno scampo: fuggiranno, e nissuno si salverà colla fuga. | 1 I saw the Lord standing beside the altar, and he said: Strike the bases, so that the doorjambs totter till you break them off on the heads of them all! Those who are left I will slay with the sword; not one shall flee, no survivor shall escape. |
2 Quand'ei scendessero sino all'inferno, di là io li trarrò fuori colla mia mano, e se salissero fino al cielo, di lassù io li precipiterò. | 2 Though they break through to the nether world, even from there my hand shall bring them out; Though they climb to the heavens, I will bring them down; |
3 E se si nasconderanno sulla cima del Carmelo, io n'anderò in traccia, e ne li farò venir fuori; e se agli occhi miei si celeranno nel fondo del mare, ivi ordinerò al dragone, che li morda. | 3 Though they hide on the summit of Carmel, there too I will hunt them out and take them away; Though they hide from my gaze in the bottom of the sea, I will command the serpent there to bite them; |
4 E quando saran condotti in ischiavitù innanzi a' loro nemici, ivi ordinerò alla spada, che gli uccida, e gli occhi miei terrò sopra di essi per loro male, e non per bene. | 4 Though they are led into captivity by their enemies, there will I command the sword to slay them. I will fix my gaze upon them for evil, and not for good, |
5 E il Signore egli è il Dio degli eserciti, al tocco di cui si strugge la terra: tutti gli abitatori di essa saranno in pianti: la soverchierà quasi un pieno fiume, ed ella sparirà come il rivo d'Egitto. | 5 I, the Lord GOD of hosts. I melt the earth with my touch, so that all who dwell on it mourn, While it all rises up like the Nile, and settles back like the river of Egypt; |
6 Egli si è fabbricato nel cielo il suo soglio, e ha fondato sopra la terra l'aggregato delle cose. Egli chiama le acque del mare, e le spande sulla superficie della terra; il suo nome egli è il Signore. | 6 I have built heaven, my upper chamber, and established my vault over the earth; I summon the waters of the sea and pour them upon the surface of the earth, I, the LORD by name. |
7 Non siete voi per me, o figliuoli d'Israele, come i figliuoli degli Etiopi, dice il Signore? Non feci io uscir dalla terra d'Egitto Israele, come i Palestini dalla Cappadocia, e i Siri da Cirene? | 7 Are you not like the Ethiopians to me, O men of Israel, says the LORD? Did I not bring the Israelites from the land of Egypt As I brought the Philistines from Caphtor and the Arameans from Kir? |
8 Ma gli occhi del Signore Dio sono aperti sopra il regno, che pecca, ed io lo torrò dal mondo; ma non isperderò totalmente la casa di Giacobbe, dice il Signore; | 8 The eyes of the Lord GOD are on this sinful kingdom; I will destroy it from off the face of the earth. But I will not destroy the house of Jacob completely, says the LORD. |
9 Perocché ecco, che al mio comando sarà scossa in mezzo a tutte le genti la casa d'Israele, come si scuote il grano nel vaglio, e non anderanne per terra un granellino. | 9 For see, I have given the command to sift the house of Israel among all the nations, As one sifts with a sieve, letting no pebble fall to the ground. |
10 Periranno di spada tutti i peccatori del popol mio, i quali dicono: Non ci si accosterà, né verrà male alcuno sopra di noi. | 10 By the sword shall all sinners among my people die, those who say, "Evil will not reach or overtake us." |
11 Io ristorerò in quel giorno il tabernacolo di Davidde, che è per terra, e rassetterò le aperture delle sue mura, e riparerò tutte le sue rovine, e la rimetterò in piedi, qual era ne' tempi antichi; | 11 On that day I will raise up the fallen hut of David; I will wall up its breaches, raise up its ruins, and rebuild it as in the days of old, |
12 Affinchè eglino siano padroni de gli avanzi dell'Idumea, e di tutte le genti, perchè essi hanno nome da me, dice il Signore, che fa tali cose. | 12 That they may conquer what is left of Edom and all the nations that shall bear my name, say I, the LORD, who will do this. |
13 Ecco, che viene il tempo, dice il Signore, quando l'aratore verrà subito dietro a quello, che miete; e quello, che pigia le uve dietro al seminatore. I monti stilleranno dolcezza, e saran col tivati tutti i colli. | 13 Yes, days are coming, says the LORD, When the plowman shall overtake the reaper, and the vintager, him who sows the seed; The juice of grapes shall drip down the mountains, and all the hills shall run with it. |
14 E torro di schiavitù il mio popolo d'Israele, e riedificheranno le città abbandonate, e vi abiteranno; e pianteranno vigne, e ne beranno il vino, e faranno de' giardini, e ne mangeranno le frutta. | 14 I will bring about the restoration of my people Israel; they shall rebuild and inhabit their ruined cities, Plant vineyards and drink the wine, set out gardens and eat the fruits. |
15 Ed io li pianterò nella loro terra, e non gli schianterò mai più dalla loro terra data ad essi da me, dice il Signore Dio tuo. | 15 I will plant them upon their own ground; never again shall they be plucked From the land I have given them, say I, the LORD, your God. |