Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Amos 6


font
BIBBIA MARTININEW JERUSALEM
1 Guai a voi, che in Sion nuotate nell'abbondanza, e a voi, che vivete senza timori sul monte di Samaria; a voi ottimati capi di popoli, che entrate con fasto nelle adunanze di Israele?1 Disaster for those so comfortable in Zion and for those so confident on the hil of Samaria, the notablesof this first of nations, those to whom the House of Israel has recourse!
2 Andate a Chalanne, e considerate,e di là passate ad Emath la grande, escendete a Geth de' Palestini, e ai regni migliori dipendenti da queste città. Han elleno più spaziosi confini de' vostri?2 Travel to Calneh and look, go on from there to Hamath the great, then go down to Gath in Philistia. Arethey more powerful than these kingdoms? Is their territory larger than yours?
3 Voi però siete serbati al giorno cattivo, e vi appressate al trono dell'iniquità.3 Thinking to defer the evil day, you are hastening the reign of violence.
4 Voi, che dormite in letti d'avorio, e vi sdraiate ne' vostri soffici letti; voi che mangiate gli agnelli più grassi, e i vitelli scelti da tutto l'armento.4 Lying on ivory beds and sprawling on their divans, they dine on lambs from the flock, and stal -fattened veal;
5 Voi, che cantate al suono del saltero: egli hanno stimato di avere gli strumenti di musica come Davidde.5 they bawl to the sound of the lyre and, like David, they invent musical instruments;
6 Eglino bevendo il vino in ampie ciotole, spirando ottimi unguenti, veruna compassione non hanno dell'afflizione di Giuseppe.6 they drink wine by the bowlful, and lard themselves with the finest oils, but for the ruin of Joseph theycare nothing.
7 Per questo anderanno adesso alla testa degli altri nella trasmigrazione, e sarà dispersa la combriccola de' lascivi.7 That is why they wil now go into captivity, heading the column of captives. The sprawlers' revelry isover.
8 Il Signore Dio ha giurato per se medesimo, il Signore Dio degli eserciti ha detto: Io detesto la superbia di Giacobbe, e odio i suoi palazzi, e darò in potere di altri la citta co' suoi abitatori:8 Lord Yahweh has sworn by his own self -declares Yahweh, God Sabaoth: I detest the pride of Jacob, Ihate his palaces, I shal hand over the city and al in it.
9 Che se dieci uomini restassero in una casa, periranno anche questi.9 If ten people are left in a single house, they wil die
10 E un parente li prenderà l'un dopo l'altro, e gli abbrucerà, e porterà fuori della casa le ossa, e dirà a colui, che è nel fondo della casa: l'ha egli ancora qualcheduno con te?10 and a few will be left to carry the bones from the house, and they will say to anyone deep inside thehouse, 'Any more there?' and he wil answer, 'No.' Then he wil say, 'Hush!-Yahweh's name must not bementioned.'
11 E quegli risponderà: E finito: e quegli dirà a lui: Taci, e non far menzione del nome del Signore;11 For look, Yahweh gives the command: as he strikes, the great house fal s to pieces and the smalhouse is in fragments.
12 Perocché ecco che il Signore lo ha decretato, ed ei manderà rovine alla casa grande, e fessure alla casa minore.12 Can horses gal op over rocks? Can the sea be ploughed with oxen? Yet you have changed justiceinto poison, and the fruit of uprightness into wormwood,
13 Posson forse correre i cavalli sulle pietre, o si può egli arare co' bufali? Or voi il giudizio avete cangiato in oppressione, e il frutto della giustizia in assenzio.13 while rejoicing over Lo-Debar and saying, 'Wasn't it by our own strength that we captured Karnaim?'
14 Voi fondate la vostra allegrezza sul nulla, e dite: Non è ella stata la nostra fortezza, che ci ha renduti potenti? Ecco che io, o casa d'Israele, moverò contro di voi una nazione, dice il Signore Dio degli eserciti: e questa vi struggerà dalle gole di Emath fino al torrente del deserto.14 But look, House of Israel, against you -declares Yahweh, God Sabaoth- I am raising a nation tooppress you from the Pass of Hamath to the Gorge of the Arabah.