1 Davidde adunque avanzato in età, e pieno di giorni stabili Salomone suo figliuolo re d'Israele. | 1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל |
2 E convocò tutti i principi d'Israele, e i sacerdoti, e i Leviti: | 2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים |
3 E fu fatto il novero dei Leviti dai trent'anni in su: e si trovarono trent'otto mila persone. | 3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף |
4 Ventiquattro mila di questi furono scelti, e distribuiti pei ministeri della casa del Signore: e i prefetti, e i giudici furono sei mila. | 4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים |
5 E quattro mila erano i portinai: e altrettanti i cantori, che cantavano le laudi del Signore sopra gli strumenti fatti da lui per lo canto. | 5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל |
6 E Davidde li distribuì nei loro turni secondo le casate de' figliuoli di Levi, viene a dire, di Gerson, e di Caath, e di Merari. | 6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי |
7 Figliuoli di Gerson: Leedan, e Semei. | 7 לגרשני לעדן ושמעי |
8 Figliuoli di Leedan tre: primogenito Janiel, e Zethan, e Joel. | 8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה |
9 Figliuoli di Semei tre: Salomith, e Hosiel, e Aran: questi erano i capi delle famiglie di Leedan. | 9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן |
10 Figliuoli di Semei quattro: Jeheth, e Ziza, e Jaus, e Baria: questi figliuoli di Semei. | 10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה |
11 Or Leheth era primogenito, Ziza secondogenito: ma Jaus, e Baria non ebbero molti figliuoli, e perciò furon contati come una sola casa, e famiglia. | 11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת |
12 Figliuoli di Caath quattro: Àmram, e Isaar, Hebrou, e Oziel. | 12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה |
13 Figliuoli di Amram: Aaronne, e Mosè: ma Aaronne fu separato pel ministero del Santo de' Santi, egli, e i suoi figliuoli in sempiterno, per bruciare l'incenso in onor del Signore secondo i suoi riti, e benedire il nome di lui in perpetuo. | 13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם |
14 Ed anche i figliuoli di Mosè, uomo di Dio, furon noverati nella tribù di Levi. | 14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי |
15 Figliuoli di Mosè: Gersom, ed Eliezer. | 15 בני משה גרשם ואליעזר |
16 Figliuoli di Gersom: Sabuel primogenito. | 16 בני גרשום שבואל הראש |
17 Di Eliezer fu figliuolo Rohobìa capo di famiglia: e altri figliuoli non ebbe Eliezer. Ma i figliuoli di Rohobìa moltiplicarono sommamente. | 17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה |
18 Figliuoli d'Isaar: Salomith primogenito. | 18 בני יצהר שלמית הראש |
19 Figliuoli di Hebron: Jeriau primogenito, Amaria secondo, terzo Jahaziel, quarto Jecmaan. | 19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי |
20 Figliuoli di Oziel: primo Micha, secondo Jesia. | 20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני |
21 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi. Figliuoli di Moholi: Eleazar, e Cis. | 21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש |
22 E morì Eleazaro: e non ebbe figliuoli, ma delle figlie: e le sposarono i figliuoli di Cis loro fratelli. | 22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם |
23 Figliuoli di Musi tre: Moholi, ed Eder, e Jerimoth. | 23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה |
24 Questi sono i figliuoli di Levi capi delle loro famiglie, e consorterie, noverati testa per testa, i quali esercitavano a turno le incumbenze del ministero della casa del Signore dai venti anni in poi. | 24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה |
25 Perocché disse Davidde: Il Signore Dio d'Israele ha dato requie al suo popolo, e ferma stanza in Gerusalemme in perpetuo. | 25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם |
26 E non avran più i Leviti l'ufficio di portare il tabernacolo, e tutti i vasi di servigio del medesimo. | 26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו |
27 Or secondo le ultime disposizioni di David, il numero de' figliuoli di Levi dee contarsi dai venti anni in poi. | 27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה |
28 E saranno subordinati ai figliuoli d'Aaronne riguardo al culto della casa del Signore, sia nei vestiboli, sia nelle camere, e nel luogo della purificazione, e nel Santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Signore. | 28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים |
29 I sacerdoti poi hanno la soprintendenza dei pani della proposizione, de' sagrifizj di fior di farina, e delle offelle azzime, e de' frittumi, e di quello, che si arrostisce, e di tutti i pesi, e misure. | 29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה |
30 E i Leviti si trovino la mattina a cantare le lodi del Signore: e parimente la sera, | 30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב |
31 Tanto alle oblazioni degli olocausti del Signore, come ne' giorni di sabato, e delle calende, e nelle altre solennità nel numero prescritto, e osservando costantemente le cerimonie, che a ciascuna cosa convengono dinanzi al Signore. | 31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה |
32 E manterranno le regole del tabernacolo del testamento, e i riti del Santuario, e gli ordini de' figliuoli d'Aaronne loro fratelli, per fare le loro funzioni nella casa del Signore. | 32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה |