Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Rut 4


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Venne dunque Booz alla porta della città, e vi s'assise. Quando poi vide passar quell'altro parente del quale s'è parlato di sopra, gli disse, chiamandolo col suo nome: «Vieni un po' qua e siedi». Quegli venne, e sedè.1 Boaz went and took a seat at the gate; and when he saw the closer relative of whom he had spoken come along, he called to him by name, "Come and sit beside me!" And he did so.
2 Booz allora chiamò dieci degli anziani della città; e disse loro: «Sedete qui».2 Then Boaz picked out ten of the elders of the city and asked them to sit nearby. When they had done this,
3 Sedutisi quelli, disse Booz a quel parente: «Noemi, tornata dalla terra di Moab, vuol vendere la sua parte del campo di Elimelec nostro fratello;3 he said to the near relative: "Naomi, who has come back from the Moabite plateau, is putting up for sale the piece of land that belonged to our kinsman Elimelech.
4 ha voluto fartelo sapere, e dirtelo io stesso alla presenza di questi anziani del nostro popolo. Se lo vuoi acquistare per diritto di parentela, compralo e possedilo. Se poi non ti piace, dimmelo, affinchè io sappia che cosa debbo fare, non essendovi altri parenti, eccetto te che sei il primo, ed io che sono il secondo». Quegli rispose: «Comprerò io il campo».4 So I thought I would inform you, bidding you before those here present, including the elders of my people, to put in your claim for it if you wish to acquire it as next of kin. But if you do not wish to claim it, tell me so, that I may be guided accordingly, for no one has a prior claim to yours, and mine is next." He answered, "I will put in my claim."
5 Booz gli disse: «Se tu compri il campo da quella donna, devi anche prendere in moglie Rut Moabita, che fu già moglie del defunto, per far rivivere il nome del tuo parente nella sua discendenza».5 Boaz continued, "Once you acquire the field from Naomi, you must take also Ruth the Moabite, the widow of the late heir, and raise up a family for the departed on his estate."
6 Quegli rispose: «Cedo al diritto di parentela, perchè non voglio estinguere la posterità della mia famiglia. Usa tu del mio privilegio, al quale volentieri dichiaro di rinunziare».6 The near relative replied, "I cannot exercise my claim lest I depreciate my own estate. Put in a claim yourself in my stead, for I cannot exercise my claim."
7 Era antico costume in Israele, tra parenti, che quando uno cedeva ad un altro il suo diritto, per ratificare la concessione, il primo si toglieva un calzare, e lo dava all'altro. Era questa in Israele la testimonianza della rinunzia.7 Now it used to be the custom in Israel that, to make binding a contract of redemption or exchange, one party would take off his sandal and give it to the other. This was the form of attestation in Israel.
8 Disse dunque Booz al suo parente: «Levati il calzare». E quegli subito se lo levò.8 So the near relative, in saying to Boaz, "Acquire it for yourself," drew off his sandal.
9 Allora Booz protestò innanzi agli anziani ed a tutto il popolo: «Voi mi siete oggi testimoni che io entro in possesso di tutto quanto apparteneva ad Elimelec, a Chelion ed a Maalon, comprandolo da Noemi;9 Boaz then said to the elders and to all the people, "You are witnesses today that I have acquired from Naomi all the holdings of Elimelech, Chilion and Mahlon.
10 e che io prendo in sposa Rut Moabita, già moglie di Maalon, per far rivivere nella sua discendenza il nome del defunto, affinchè il suo nome non sparisca dalla sua famiglia, dalla sua parentela, dal suo popolo. Voi, dico, me ne siete testimoni».10 I also take Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, as my wife, in order to raise up a family for her late husband on his estate, so that the name of the departed may not perish among his kinsmen and fellow citizens. Do you witness this today?"
11 E tutto il popolo che era dinanzi alla porta, e gli anziani, risposero: «Ne siamo testimoni. Faccia il Signore, di questa donna che entra in casa tua, come fece di Rachele e di Lia le quali fondarono la casa di Israele; sia esempio di virtù in Efrata, ed abbia nome glorioso in Betleem;11 All those at the gate, including the elders, said, "We do so. May the LORD make this wife come into your house like Rachel and Leah, who between them built up the house of Israel. May you do well in Ephrathah and win fame in Bethlehem.
12 divenga la casa tua come la casa di Fares che Tamar partorì a Giuda, per la posterità che Dio ti farà avere da questa tua sposa».12 With the offspring the LORD will give you from this girl, may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah."
13 Tolse dunque Booz Rut per sua moglie, e fu con lei, ed il Signore le dette di concepire e partorire un figlio.13 Boaz took Ruth. When they came together as man and wife, the LORD enabled her to conceive and she bore a son.
14 Dicevano le donne a Noemi: «Benedetto il Signore, il quale non ha voluto che mancasse un continuatore della tua famiglia, ed ha conservato il suo nome in Israele;14 Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not failed to provide you today with an heir! May he become famous in Israel!
15 ti ha dato chi ti consolerà e ti sosterrà nella tua vecchiaia; t'è nato infatti da una nuora che ti ama, ed è per te molto meglio che sette figliuoli».15 He will be your comfort and the support of your old age, for his mother is the daughter-in-law who loves you. She is worth more to you than seven sons!"
16 Noemi prese il fanciullino, e se lo pose in grembo, e faceva con lui da nutrice e guardiana.16 Naomi took the child, placed him on her lap, and became his nurse.
17 Le donne del vicinato si rallegravano con lei, dicendo: «È nato un figlio a Noemi». E gli misero nome Obed. Questi fu poi padre di Isai che fu padre di Davide.17 And the neighbor women gave him his name, at the news that a grandson had been born to Naomi. They called him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
18 È questa la discendenza di Fares: Fares fu padre di Esron,18 These are the descendants of Perez: Perez was the father of Hezron,
19 Esron di Aram, Aram di Aminadab,19 Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,
20 Aminadab di Naasson, Naasson di Salmon,20 Amminadab was the father of Nahshon, Nahshon was the father of Salmon,
21 Salmon di Booz, Booz di Obed,21 Salmon was the father of Boaz, Boaz was the father of Obed,
22 Obed di Isai, Isai di Davide.22 Obed was the father of Jesse, and Jesse became the father of David.