Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Seconda lettera a Timoteo 3


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 perchè gli uomini saranno egoisti, avidi di danaro, vantatori, superbi, maldicenti, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi, disamorati, sleali, calunniatori, intemperanti, crudeli,2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 senz'amor di bene,3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 traditori, temerari, gonfi di orgoglio, amanti del piacere, più che di Dio,4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 con parvenza di pietà, ma rinnegatori di quel che n'è l'essenza vera. Anche costoro fuggi;5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 perchè tra essi vi son quelli che s'insinuano nelle case, e accalappiano delle donnicciuole cariche di peccati, trascinate da svariate passioni,6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 che imparan sempre e non posson mai giungere alla conoscenza della verità.7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E in quel modo che Janne e Jambre si opposero a Mosè, così anche costoro resistono alla verità; gente corrotta di mente, di nessun valore per rispetto alla fede.8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Ma non andranno molto avanti, poichè la loro stoltezza si farà manifesta a tutti, come fu anche il caso di quei due.9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Ma tu hai seguito dappresso la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la costanza,10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 le persecuzoni, i patimenti, quali mi sopravvennero in Antiochia, a Iconio, a Listri; sai quali persecuzioni io ho sopportato, e da tutte mi ha liberato il Signore.11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 E quanti vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Ma i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, traviatori e traviati.13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Tu attienti a quello che hai imparato e di cui ti sei fatto persuaso, sapendo da chi hai imparato,14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 e che fin da fanciullo conoscevi le sacre Scritture, le quali hanno la virtù di darti la saggezza che ti porterà alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù.15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Tutta la Scrittura è divinamente ispirata, e utile ad insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 affinchè l'uomo di Dio sia perfetto e reso adatto a qualsiasi opera buona.17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.