| 1 - Sonate la tromba in Sion, urlate sul mio santo monte! Si riscuotano tutti gli abitanti del paese, perchè il giorno del Signore viene, perchè è vicino! | 1 ܩܪܘ ܫܝܦܘܪܐ ܒܨܗܝܘܢ ܘܩܥܘ ܒܛܘܪܐ ܕܩܘܕܫܝ ܢܙܘܥܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܡܛܐ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܩܪܒ |
| 2 Giorno di tenebre e di oscurità, giorno di nembo e di turbine. Quale alba su per i monti, si spande un popolo numeroso e forte. Pari a lui non v'è: nè fu dal principio in poi, nè vi sarà in seguito, pel volgere di generazioni e generazioni. | 2 ܝܘܡܐ ܕܚܫܘܟܐ ܘܕܥܡܛܢܐ ܝܘܡܐ ܕܥܢܢܐ ܘܕܥܪܦܠܐ ܐܝܟ ܫܦܪܐ ܕܦܪܝܣ ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܘܥܫܝܢܐ ܕܐܟܘܬܗ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܠܡ ܘܒܬܪܗ ܠܐ ܢܗܘܐ ܥܕܡܐ ܠܫ̈ܢܝ ܕܪܕܪ̈ܝܢ |
| 3 Dinanzi alla sua faccia, un fuoco divoratore; e dietro a lui, una fiamma ardente. Come un giardino di delizie è la terra davanti a lui; e dietro a lui, un deserto di desolazione, e da lui non c'è scampo alcuno. | 3 ܩܕܡܘܗܝ ܐܟܠܐ ܢܘܪܐ ܘܒܬܪܗ ܡܘܩܕܐ ܫܠܗܒܝܬܐ ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܥܕܢ ܐܪܥܐ ܩܕܡܘܗܝ ܘܒܣܬܪܗ ܡܕܒܪܐ ܚܪܒܐ ܘܠܝܬ ܕܡܫܬܘܙܒ ܡܢܗ |
| 4 Hanno l'aspetto come l'aspetto dei cavalli, e come cavalieri, così correranno. | 4 ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܚܙܘܗ ܘܐܝܟ ܦܪ̈ܫܐ ܗܟܢܐ ܪܗܛܝܢ |
| 5 Salteranno con rumore come di carri rimbalzanti pei gioghi dei monti, con lo scroscio della vampa del fuoco che divorerà la paglia come un popolo formidabile ordinato in battaglia. | 5 ܐܝܟ ܩܠܐ ܕܡܪ̈ܟܒܬܐ ܕܡܢܗ̈ܙܢ ܥܠ ܪ̈ܝܫܝ ܛܘܪ̈ܐ ܘܐܝܟ ܩܠܐ ܕܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܕܐܟܠܐ ܚܒܬܐ ܘܐܝܟ ܥܡܐ ܥܫܝܢܐ ܕܣܕܝܪ ܠܩܪܒܐ |
| 6 Al loro affacciarsi staranno in angoscia le genti, tutti faranno l'aspetto più scuro di un paiuolo. | 6 ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܢܙܘܥܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܟܠ ܐ̈ܦܝܢ ܢܐܟܡ̈ܢ ܐܝܟ ܫܘܚܪ̈ܐ ܕܩܕܪܐ |
| 7 Correranno come forti campioni, come uomini di guerra scaleranno le mura, s'avanzeranno ognuno nella sua direzione e non devieranno dalle loro strade. | 7 ܐܝܟ ܓܢܒܪ̈ܐ ܢܪܗܛܘܢ ܘܐܝܟ ܓܒܪ̈ܐ ܩܪ̈ܒܬܢܐ ܢܣܩܘܢ ܒܫܘܪ̈ܐ ܘܓܒܪ ܒܐܘܪܚܗ ܢܐܙܠܘܢ ܘܠܐ ܢܣܛܘܢ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗܘܢ |
| 8 L'uno non farà inciampo al suo uguale, ciascuno procederà pel suo sentiero; fin traverso le aperture piomberanno e non si scompiglieranno. | 8 ܘܓܒܪ ܠܐܚܘܗܝ ܠܐ ܢܕܚܩܘܢ ܐܠܐ ܓܒܪ ܒܫܒܝܠܗ ܢܐܙܠܘܢ ܡܢ ܝܘܩܪܐ ܕܙܝܢܗܘܢ ܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܣܩܘܢ ܠܪܝܫ |
| 9 Irromperanno nella città, scorreranno sul muro, monteranno nelle case, entreranno fino per le finestre come un ladro. | 9 ܒܡ̈ܕܝܢܬܐ ܢܣܩܘܢ ܘܥܠ ܫܘܪ̈ܐ ܢܪܗܛܘܢ ܘܥܠ ܒ̈ܬܐ ܢܣܩܘܢ ܘܡܢ ܟܘ̈ܐ ܢܥܠܘܢ ܐܝܟ ܓܢ̈ܒܐ |
| 10 Dinanzi a loro ha tremato la terra, si scossero i cieli, il sole e la luna si oscurarono e le stelle ritirarono il loro splendore. | 10 ܩܕܡܘܗܝ ܐܬܕܠܚܬ ܐܪܥܐ ܘܙܥܘ ܫܡܝܐ ܫܡܫܐ ܘܣܗܪܐ ܚܫܟܘ ܘܥܪܒ ܢܘܗܪܐ ܕܟܘ̈ܟܒܐ |
| 11 E il Signore alzò la voce alla testa del suo esercito, perchè la sua armata è numerosissima, perchè è forte ed esecutrice della sua parola. Sì, il giorno del Signore è grande e terribilissimo, e chi lo potrà sostenere?». | 11 ܘܡܪܝܐ ܝܗܒ ܩܠܗ ܩܕܡ ܚܝܠܗ ܡܛܘܠ ܕܣܓܝܐܐ ܗܝ ܛܒ ܡܫܪܝܬܗ ܘܥܫܝܢ ܥ̇ܒܕܐ ܕܦܬܓܡܗ ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܕܚܝܠ ܛܒ ܘܡܢܘ ܡܫܟܚ ܡܣܝܒܪ ܠܗ |
| 12 Ora dunque dice il Signore: «Convertitevi a me di tutto cuore nel digiuno, nel pianto e nel duolo. | 12 ܡܟܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܬܦܢܘ ܠܘܬܝ ܡܢ ܟܠܗ ܠܒܟܘܢ ܒܨܘܡܐ ܘܒܒܟܬܐ ܘܒܡܪ̈ܩܕܬܐ |
| 13 E squarciate i vostri cuori e non i vostri vestimenti, e convertitevi al nostro Signore Iddio, perchè egli è benigno e misericordioso, paziente e molto compassionevole e predisposto a condonare il male. | 13 ܘܨܪܘ ܠܒܝ̈ܟܘܢ ܘܠܐ ܢܚ̈ܬܝܟܘܢ ܘܐܬܦܢܘ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܡܛܠ ܕܡܪܚܡܢܐ ܗܘ ܘܡܪܚܦܢܐ ܘܢܓܝܪܐ ܪܘܚܗ ܘܣܓܝܐܐ ܛܝܒܘܬܗ ܘܡܗܦܟ ܒܝܫܬܐ |
| 14 Chissà che non si rivolga a noi e perdoni, e lasci dietro a sè benedizione, offerta e libazione per sè, il Signore Dio vostro. | 14 ܡ̇ܢ ܝܕܥ ܐܢ ܡܬܦܢܐ ܘܡܪܚܡ ܥܠܝܢ ܘܡܘܬܪ ܒܐܬܪܗ ܒܘܪܟܬܐ ܘܣܡܝܕܐ ܘܢܘܩܝܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ |
| 15 Sonate la tromba in Sion, indite un santo digiuno, convocate la radunanza, | 15 ܩܪܘ ܫܝܦܘܪܐ ܒܨܗܝܘܢ ܩܕܫܘ ܨܘܡܐ ܩܪܘ ܟܢܘܫܝܐ |
| 16 radunate il popolo e indite l'assemblea santa; raccogliete i vecchi, riunite i fanciulli, i bambini di latte; esca lo sposo dalla sua stanza nuziale e la sposa dal suo talamo. | 16 ܟܢܘܫܘ ܥܡܐ ܩܕܫܘ ܥܕܬܐ ܟܢܘܫܘ ܣܒ̈ܐ ܘܟܢܘܫܘ ܥܠܝܡ̈ܐ ܘܝܢܩ̈ܝ ܬ̈ܕܝܐ ܢܦܘܩ ܚܬܢܐ ܡܢ ܩܝܛܘܢܗ ܘܟܠܬܐ ܡܢ ܒܝܬ ܓܢܘܢܗ̇ |
| 17 Tra il vestibolo e l'altare i sacerdoti ministri del Signore piangeranno e diranno: - Perdona Signore, perdona al tuo popolo, e non esporre la tua eredità al ludibrio di essere dominata dalle genti! Perchè avrebbero a dire tra i popoli: Dov'è il loro Dio?-». | 17 ܒܝܢ̈ܝ ܩܣܛܪܘܡܐ ܠܡܕܒܚܐ ܢܒܟܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܡܫܡ̈ܫܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܚܘܣ ܡܪܝܐ ܥܠ ܥܡܟ ܘܠܐ ܬܬܠ ܝܪܬܘܬܟ ܠܚܣܕܐ ܘܠܫܘܠܛܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܠܐ ܢܐܡܪܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܐܝܟܘ ܐܠܗܗܘܢ |
| 18 E il Signore mostrò d'esser geloso della sua terra, e risparmiò il suo popolo. | 18 ܘܛܢ ܡܪܝܐ ܒܐܪܥܗ ܘܚܣ ܥܠ ܥܡܗ |
| 19 E il Signore rispose e disse al suo popolo: «Ecco, che io vi manderò il frumento e il vino e l'olio e ne avrete abbondanza, e non vi esporrò più al ludibrio delle genti. | 19 ܘܥܢܐ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ ܠܥܡܗ ܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܥܒܘܪܐ ܘܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ ܕܬܣܒܥܘܢ ܘܠܐ ܐܬܠܟܘܢ ܬܘܒ ܠܚܣܕܐ ܕܥܡ̈ܡܐ |
| 20 E quello dal settentrione io allontanerò da voi e lo sospingerò in una terra impraticabile e deserta, colla fronte al mare orientale e il suo lembo estremo al mare di ponente; e salirà il suo fetore e salirà il suo puzzo, perchè agì superbamente. | 20 ܘܠܓܪܒܝܝܐ ܐܕܚܘܩ ܡܢܟܘܢ ܘܐܕܚܩܝܘܗܝ ܠܐܪܥܐ ܨܗܝܬܐ ܘܚܪܒܬܐ ܐ̈ܦܘܗܝ ܠܝܡܐ ܩܕܡܝܐ ܘܚܪܬܗ ܠܝܡܐ ܐܚܪܝܐ ܘܢܡܚܐ ܪܝܚܗ ܘܬܣܩ ܣܘܬܗ ܥܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܠܡܥܒܕ |
| 21 Non temere, o terra, godi e rallegrati, perchè il Signore sta operando cose grandiose. | 21 ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܐܪܥܐ ܕܘܨܝ ܘܚܕܝ ܡܛܠ ܕܐܬܬܪܝܡ ܡܪܝܐ ܠܡܥܒܕ |
| 22 Non temete, o animali della campagna, perchè i pascoli buoni del deserto hanno rigermogliato; perchè l'albero porta il suo frutto, il fico e la vite hanno ridato la loro virtù. | 22 ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܡܛܠ ܕܝܥܐ ܬܕܐܐ ܒܕܝܪ̈ܐ ܕܡܕܒܪܐ ܘܐܝܠܢܐ ܝܗܒ ܦܐܪ̈ܘܗܝ ܘܓܦܬܐ ܘܬܬܐ ܝܗܒ ܚܝܠܗܝܢ |
| 23 O figliuoli di Sion, esultatevi e rallegratevi nel Signore Dio vostro, perchè vi ha dato il maestro della giustizia e vi farà discendere le piogge, la prima e la serotina, come da principio. | 23 ܒܢ̈ܝ ܨܗܝܘܢ ܕܘܨܘ ܘܚܕܘ ܒܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܕܝܗܒ ܠܟܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܘܡܚܬ ܠܟܘܢ ܡܛܪܐ ܐܪܒܝܥܝܐ ܘܠܩܝܫܝܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܩܕܡ |
| 24 E le aie saranno piene di grano e i pressoi traboccheranno di vino e di olio. | 24 ܘܢܬܡܠܘܢ ܐܕܪ̈ܐ ܥܒܘܪܐ ܘܢܫ̈ܦܥܢ ܡܥܨܪ̈ܬܐ ܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ |
| 25 E vi compenserò delle annate che hanno consumato la locusta, il bruco, la ruggine e il verme, quella mia gran forza armata che ho mandato contro di voi. | 25 ܘܐܦܪܘܥܟܘܢ ܫ̈ܢܝܐ ܕܐܟܠ ܩܡܨܐ ܦܪܚܐ ܘܙܚܠܐ ܘܨܪܨܘܪܐ ܘܡܫܘܛܐ ܚܝܠܝ ܪܒܐ ܕܫܕܪܬ ܥܠܝܟܘܢ |
| 26 E avrete cibo da mangiare e ve ne satollerete, e loderete il nome del Signore Dio vostro che ha operato con voi miracoli, e il mio popolo non sarà confuso in eterno. | 26 ܘܬܐܟܠܘܢ ܘܬܣܒܥܘܢ ܘܬܫܒܚܘܢ ܠܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܕܥܒܕ ܥܡܟܘܢ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܘܠܐ ܢܒܗܬ ܥܡܝ ܠܥܠܡ |
| 27 E conoscerete che in mezzo a Israele io ci sono, e che sono io il Signore Dio vostro e non altri; e il mio popolo non sarà confuso in eterno. | 27 ܘܬܕܥܘܢ ܕܒܓܘ ܐܝܣܪܝܠ ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܘܠܝܬ ܬܘܒ ܠܒܪ ܡܢܝ ܘܠܐ ܢܒܗܬ ܥܡܝ ܠܥܠܡ |
| 28 E avverrà dopo questo, che io effonderò il mio spirito sopra tutti gli uomini, e i vostri figliuoli e le vostre figliuole profeteranno, e i vostri vecchi sogneranno sogni, e i vostri giovani vedranno visioni. | |
| 29 Ma anche sopra i servi miei e sopra le serve effonderò il mio spirito. | |
| 30 E darò prodigi in cielo e in terra, sangue e fuoco e nuvole di fumo. | |
| 31 E il sole si cangerà in tenebre e la luna in sangue innanzi che venga il grande e tremendo giorno del Signore. | |
| 32 E avverrà che chiunque avrà invocato il nome di Dio sarà salvo perchè nel monte Sion ed in Gerusalemme vi sarà la salvezza, come il Signore ha detto, e negli avanzi che il Signore avrà chiamati. | |