Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA CEI 1974GREEK BIBLE
1 La porzione che toccò in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, si trova ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all'estremo sud.1 Ο δε κληρος της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων ητο εις τα ορια της Ιδουμαιας? η ερημος Σιν η προς νοτον ητο το ακρον το μεσημβρινον.
2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava alla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzodì,2 Και τα μεσημβρινα αυτων ορια ησαν απο των παραλιων της αλμυρας θαλασσης, απο του κολπου του βλεποντος προς μεσημβριαν?
3 poi procedeva a sud della salita di Akrabbim, passava per Sin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passava poi da Chezron, saliva ad Addar e girava verso Karkaa;3 και εξετεινοντο προς το μεσημβρινον μερος εις την αναβασιν Ακραββιμ, και διεβαινον εις Σιν και ανεβαινον απο μεσημβριας εις Καδης-βαρνη, και διεβαινον την Εσρων και ανεβαινον εις Αδδαρ και εστρεφον προς Καρκαα?
4 passava poi da Azmon e raggiungeva il torrente d'Egitto e faceva capo al mare. Questo sarà il vostro confine meridionale.4 και διεβαινον εις Ασμων και εξηρχοντο εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και ετελειονον τα ορια εις την θαλασσαν? ταυτα θελουσιν εισθαι τα μεσημβρινα ορια σας.
5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,5 Το δε ανατολικον οριον ητο η θαλασσα η αλμυρα, εως ακρου του Ιορδανου. Και το οριον κατα το βορειον μερος ηρχετο απο του κολπου της θαλασσης κατα το ακρον του Ιορδανου?
6 saliva a Bet-Ogla e passava a nord di Bet-Araba e saliva alla Pietra di Bocan, figlio di Ruben.6 και ανεβαινε το οριον εως Βαιθ-ογλα, και διεβαινεν απο βορρα της Βαιθ-αραβα? και ανεβαινε το οριον εως του λιθου του Βοαν υιου του Ρουβην?
7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a nord, girava verso le curve, che sono di fronte alla salita di Adummin, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.7 και ανεβαινε το οριον προς Δεβειρ απο της κοιλαδος Αχωρ, και εξετεινετο προς βορραν βλεπον εις Γαλγαλα, την κατεναντι της αναβασεως Αδουμμιμ, ητις ειναι προς το μεσημβρινον του ποταμου? επειτα διεβαινε το οριον επι τα υδατα του Εν-σεμες, και εξηρχετο εις Εν-ρωγηλ?
8 Saliva poi la valle di Ben-Innom a sud del fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innom ad ovest ed è alla estremità della pianura dei Refaim, al nord.8 και ανεβαινε το οριον δια της φαραγγος του υιου του Εννομ κατα το μεσημβρινον πλαγιον της Ιεβους? αυτη ειναι η Ιερουσαλημ? και ανεβαινε το οριον εις την κορυφην του ορους, του κατεναντι της φαραγγος Εννομ προς δυσμας, ητις ειναι εις το τελος της κοιλαδος των Ραφαειμ προς βορραν?
9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle Acque di Neftoach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim.9 και διεβαινε το οριον απο της κορυφης του ορους εως της πηγης των υδατων Νεφθωα, και εξηρχετο εις τας κωμοπολεις του ορους Εφρων? και διευθυνετο το οριον εις Βααλα, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ?
10 Indi il confine girava da Baala, ad occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon, scendeva a Bet-Semes e passava a Timna.10 και εστρεφε το οριον απο Βααλα προς δυσμας εις το ορος Σηειρ, και διεβαινεν εις το πλαγιον του ορους Ιαρειμ, οπου ειναι η Χασαλων, προς βορραν? και κατεβαινεν εις την Βαιθ-σεμες και διεβαινεν εις Θαμνα?
11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaron, passava per il monte Baala, raggiungeva Iabneel e terminava al mare.11 επειτα εξηρχετο το οριον εις το πλαγιον της Ακκαρων προς βορραν? και διευθυνετο το οριον εις Σικρων, και διεβαινεν εις το ορος της Βααλα, και εξηρχετο εις Ιαβνηλ, και εκαμνε το οριον διεξοδον εις την θαλασσαν.
12 La frontiera occidentale era il Mar Mediterraneo. Questo era da tutti i lati il confine dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
12 Και το οριον το δυτικον ητο η θαλασσα η μεγαλη και τα παραλια. Ταυτα ειναι τα ορια των υιων Ιουδα κυκλω, κατα τας συγγενειας αυτων.
13 A Caleb figlio di Iefunne fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l'ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron.13 Και εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη εδωκε μεριδιον μεταξυ των υιων Ιουδα, κατα την προσταγην του Κυριου την προς τον Ιησουν, την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων.
14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak.14 Και εξεδιωξεν εκειθεν ο Χαλεβ τους τρεις υιους του Ανακ, τον Σεσαι και τον Αχιμαν και τον Θαλμαι, τους υιους του Ανακ.
15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir. Si chiamava Debir Kiriat-Sefer.15 Και εκειθεν ανεβη επι τους κατοικους της Δεβειρ? το δε ονομα της Δεβειρ προτερον ητο Κιριαθ-σεφερ.
16 Disse allora Caleb: "A chi colpirà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò in moglie Acsa, mia figlia".16 Και ειπεν ο Χαλεβ, Οστις παταξη την Κιριαθ-σεφερ και κυριευση αυτην, θελω δωσει εις τουτον Αχσαν την θυγατερα μου εις γυναικα.
17 Se ne impadronì Otniel, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.17 Και εκυριευσεν αυτην Γοθονιηλ ο υιος του Κενεζ αδελφος του Χαλεβ? και εδωκεν εις αυτον Αχσαν την θυγατερα αυτου εις γυναικα.
18 Quand'essa arrivò presso il marito, questi la persuase a chiedere un campo al padre. Allora essa smontò dall'asino e Caleb le disse: "Che fai?".18 Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον? και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;
19 Gli disse: "Concedimi un favore. Poiché tu mi hai dato il paese del Negheb, dammi anche alcune sorgenti d'acqua". Le diede allora la sorgente superiore e la sorgente inferiore.19 Η δε ειπε, Δος μοι ευλογιαν? επειδη εδωκας εις εμε γην μεσημβρινην, δος μοι και πηγας υδατων. Και εδωκεν εις αυτην τας ανω πηγας και τας κατω πηγας.
20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
20 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων.
21 Le città poste all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano Kabseel, Eder, Iagur,21 Και ησαν αι εσχαται πολεις της φυλης των υιων Ιουδα προς τα ορια της Εδωμ προς μεσημβριαν, Καβσεηλ, και Εδερ, και Ιαγουρ,
22 Kina, Dimona, Arara,22 και Κινα, και Διμωνα, και Αδαδα,
23 Kedes, Cazor-Itnan,23 και Κεδες, και Ασωρ, και Ιθναν,
24 Zif, Telem, Bealot,24 Ζιφ, και Τελεμ, και Βαλωθ,
25 Caroz-Adatta, Keriot-Chezron, cioè Cazor,25 και Ασωρ, Αδαττα, και Κιριωθ-εσρων, η και Ασωρ,
26 Amam, Sema, Molada,26 Αμαμ, και Σεμα, και Μωλαδα,
27 Cazar-Gadda, Esmon, Bet-Pelet,27 και Ασαρ-γαδδα, και Εσεμων, και Βαιθ-φαλεθ,
28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,28 και Ασαρ-σουαλ, και Βηρ-σαβεε, και Βιζιοθια,
29 Baala, Iim, Ezem,29 Βααλα, και Ιειμ, και Ασεμ,
30 Eltolad, Chesil, Corma,30 και Ελθωλαδ, και Χεσιλ, και Ορμα,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,31 και Σικλαγ, και Μαδμαννα, και Σανσαννα,
32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
32 και Λεβαωθ, και Σιλεειμ, και Αειν, και Ριμμων? πασαι αι πολεις εικοσι εννεα, και αι κωμαι αυτων.
33 Nella Sefela: Estaol, Sorea, Asna,33 Εν τη πεδινη ησαν Εσθαολ, και Σαραα, και Ασνα,
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam,34 και Ζανωα, και Εν-γαννιμ, Θαπφουα, και Ηναμ,
35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka,35 Ιαρμουθ, και Οδολλαμ, Σωχω, και Αζηκα,
36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;36 και Σαγαρειμ, και Αδιθαειμ, και Γεδηρα, και αι επαυλεις αυτων, πολεις δεκατεσσαρες, και αι κωμαι αυτων.
37 Senan, Cadasa, Migdal-Gad,37 Σεναν, και Αδασα, και Μαγδαλ-γαδ,
38 Dilean, Mizpe, Iokteel,38 και Διλααν, και Μισπα, και Ιοκθεηλ,
39 Lachis, Boskat, Eglon,39 Λαχεις, και Βασκαθ, και Εγλων,
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,40 και Χαββων, και Λαμας, και Χιθλεις,
41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;41 και Γεδηρωθ, Βαιθ-δαγων, και Νααμα, και Μακκηδα, πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων.
42 Libna, Eter, Asan,42 Λιβνα, και Εθερ, και Ασαν,
43 Iftach, Asna, Nesib,43 και Ιεφθα, και Ασνα, και Νεσιβ,
44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;44 και Κεειλα, και Αχζιβ, και Μαρησα, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
45 Ekron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;45 Ακκαρων, και αι κωμοπολεις αυτης, και αι κωμαι αυτης?
46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;46 απο της Ακκαρων εως της θαλασσης, πασαι αι πλησιον της Αζωτου, και αι κωμαι αυτων.
47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che serve di confine.
47 Αζωτος, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, Γαζα, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και η θαλασσα η μεγαλη το οριον.
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,48 Και εν τη ορεινη, Σαμειρ, και Ιαθειρ, και Σωχω,
49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir,49 και Δαννα, και Κιριαθ-σαννα, ητις ειναι η Δεβειρ,
50 Anab, Estemoa, Anim,50 και Αναβ, και Εσθεμω, και Ανειμ,
51 Gosen, Olon e Ghilo: undici città e i loro villaggi.51 και Γεσεν, και Ωλων, και Γιλω, πολεις ενδεκα, και αι κωμαι αυτων.
52 Arab, Duma, Esean,52 Αραβ, και Δουμα, και Εσαν,
53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka,53 και Ιανουμ, και Βαιθ-θαπφουα, και Αφεκα,
54 Umta, Kiriat-Arba, cioè Ebron e Sior: nove città e i loro villaggi.54 και Χουματα, και Κιριαθ-αρβα, ητις ειναι η Χεβρων, και Σιωρ, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta,55 Μαων, Καρμελ, και Ζιφ, και Ιουτα,
56 Izreel, Iokdeam, Zanoach,56 και Ιεζραελ, και Ιοκδεαμ, και Ζανωα,
57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi.57 Ακαιν, Γαβαα, και Θαμνα, πολεις δεκα, και αι κωμαι αυτων.
58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,58 Αλουλ, Βαιθ-σουρ, και Γεδωρ,
59 Maarat, Bet-Anot e Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manak: undici città e i loro villaggi.59 και Μααραθ, και Βαιθ-ανωθ, και Ελτεκων, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
60 Κιριαθ-βααλ, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ, και Ραββα, πολεις δυο, και αι κωμαι αυτων.
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca,61 Εν τη ερημω, Βαιθ-αραβα, Μιδδιν, και Σεχαχα,
62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
62 και Νιβσαν, και η πολις του αλατος, και Εν-γαδδι, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda fino ad oggi.63 τους δε Ιεβουσαιους, τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, οι υιοι Ιουδα δεν ηδυνηθησαν να εκδιωξωσιν αυτους? αλλα κατοικουσιν οι Ιεβουσαιοι μετα των υιων Ιουδα εν τη Ιερουσαλημ εως της ημερας ταυτης.