Scrutatio

Venerdi, 26 aprile 2024 - San Marcellino ( Letture di oggi)

Giosuè 16


font

1La parte toccata in sorte ai figli di Giuseppe si estendeva dal Giordano presso Gèrico verso le acque di Gèrico a oriente, seguendo il deserto che per la montagna sale da Gèrico a Betel.2Il confine continuava poi da Betel-Luza e passava per la frontiera degli Architi ad Atarot;3scendeva a occidente verso il confine degli Iafletiti fino al confine di Bet-Coron inferiore e fino a Ghezer e faceva capo al mare.4I figli di Giuseppe, Manàsse ed Efraim ebbero ciascuno la loro eredità.
5Questi furono i confini dei figli di Efraim, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità era a oriente Atarot-Addar, fino a Bet-Coron superiore;6continuava fino al mare, dal lato di occidente, verso Micmetat al nord, girava a oriente verso Taanat-Silo e le passava davanti a oriente di Ianoach.7Poi da Ianoach scendeva ad Atarot e a Naara, toccava Gèrico, e faceva capo al Giordano.8Da Tappuach il confine andava verso occidente fino al torrente di Kana e le sue foci erano al mare. Tale era l'eredità della tribù dei figli d'Efraim, secondo le loro famiglie;9incluse le città, tutte le città con i loro villaggi, riservate ai figli di Efraim in mezzo all'eredità dei figli di Manàsse.
10Essi non scacciarono i Cananei che abitavano a Ghezer; i Cananei hanno abitato in mezzo ad Efraim fino ad oggi, ma sono costretti ai lavori forzati.

Note:

Gs 16,1:la parte... di Betel: traduzione possibile di un testo forse corrotto.

Gs 16,5:Atarot-Addar: secondo il TM (la stessa cosa in 1Sam 13); BJ congettura: Atrot-Arach (cioè Atrot degli architi), con i LXX («Atarot») e v 2.

Gs 16,6:Micmetat può indicare un terreno molto accidentato, forse una gola molto ristretta, oppure la fenditura dell'uadi Beidan non lontano da NaplusaSichem (cf. i7,7). Prima di Micmetat, qualche parola è caduta dal testo.