Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 21


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Alzati gli occhi, vide alcuni ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro.1 وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.
2 Vide anche una vedova povera che vi gettava due spiccioli2 ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين.
3 e disse: "In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti.3 فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع.
4 Tutti costoro, infatti, han deposto come offerta del loro superfluo, questa invece nella sua miseria ha dato tutto quanto aveva per vivere".

4 لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها
5 Mentre alcuni parlavano del tempio e delle belle pietre e dei doni votivi che lo adornavano, disse:5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
6 "Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non resterà pietra su pietra che non venga distrutta".6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
7 Gli domandarono: "Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?".

7 فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا.
8 Rispose: "Guardate di non lasciarvi ingannare. Molti verranno sotto il mio nome dicendo: "Sono io" e: "Il tempo è prossimo"; non seguiteli.8 فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.
9 Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima queste cose, ma non sarà subito la fine".
9 فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا.
10 Poi disse loro: "Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno,10 ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.
11 e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo.11 وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.
12 Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome.12 وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.
13 Questo vi darà occasione di render testimonianza.13 فيؤول ذلك لكم شهادة.
14 Mettetevi bene in mente di non preparare prima la vostra difesa;14 فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.
15 io vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere.15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
16 Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e metteranno a morte alcuni di voi;16 وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
17 sarete odiati da tutti per causa del mio nome.17 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.
18 Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà.18 ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
19 Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime.

19 بصبركم اقتنوا انفسكم.
20 Ma quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua devastazione è vicina.20 ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها.
21 Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città;21 حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها.
22 saranno infatti giorni di vendetta, perché tutto ciò che è stato scritto si compia.

22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.
23 Guai alle donne che sono incinte e allattano in quei giorni, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo.23 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.
24 Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti.

24 ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم
25 Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti,25 وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج.
26 mentre gli uomini moriranno per la paura e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. 'Le' potenze 'dei cieli' infatti saranno sconvolte.
26 والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع.
27 Allora vedranno 'il Figlio dell'uomo venire su una nube' con potenza e gloria grande.
27 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير.
28 Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina".

28 ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب.
29 E disse loro una parabola: "Guardate il fico e tutte le piante;29 وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار.
30 quando già germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina.30 متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب.
31 Così pure, quando voi vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino.31 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب.
32 In verità vi dico: non passerà questa generazione finché tutto ciò sia avvenuto.32 الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل.
33 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.

33 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
34 State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso;34 فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة.
35 come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra.35 لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.
36 Vegliate e pregate in ogni momento, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che deve accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo".

36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان
37 Durante il giorno insegnava nel tempio, la notte usciva e pernottava all'aperto sul monte detto degli Ulivi.37 وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.
38 E tutto il popolo veniva a lui di buon mattino nel tempio per ascoltarlo.38 وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه