Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 3


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita,1 Entró de nuevo en la sinagoga, y había allí un hombre que tenía la mano paralizada.
2 e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo.2 Estaban al acecho a ver si le curaba en sábado para poder acusarle.
3 Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: "Mettiti nel mezzo!".3 Dice al hombre que tenía la mano seca: «Levántate ahí en medio».
4 Poi domandò loro: "È lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?".4 Y les dice: «¿Es lícito en sábado hacer el bien en vez del mal, salvar una vida en vez de destruirla?» Pero ellos callaban.
5 Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: "Stendi la mano!". La stese e la sua mano fu risanata.5 Entonces, mirándoles con ira, apenado por la dureza de su corazón, dice al hombre: «Extiende la mano». El la extendió y quedó restablecida su mano.
6 E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire.

6 En cuanto salieron los fariseos, se confabularon con los herodianos contra él para ver cómo eliminarle.
7 Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea.7 Jesús se retiró con sus discípulos hacia el mar, y le siguió una gran muchedumbre de Galilea. También de Judea,
8 Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui.8 de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, de los alrededores de Tiro y Sidón, una gran muchedumbre, al oír lo que hacía, acudió a él.
9 Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero.9 Entonces, a causa de la multitud, dijo a sus discípulos que le prepararan una pequeña barca, para que no le aplastaran.
10 Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo.
10 Pues curó a muchos, de suerte que cuantos padecían dolencias se le echaban encima para tocarle.
11 Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: "Tu sei il Figlio di Dio!".11 Y los espíritus inmundos, al verle, se arrojaban a sus pies y gritaban: «Tú eres el Hijo de Dios».
12 Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero.

12 Pero él les mandaba enérgicamente que no le descubrieran.
13 Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui.13 Subió al monte y llamó a los que él quiso; y vinieron donde él.
14 Ne costituì Dodici che stessero con lui14 Instituyó Doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar
15 e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni.
15 con poder de expulsar los demonios.
16 Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro;16 Instituyó a los Doce y puso a Simón el nombre de Pedro;
17 poi Giacomo di Zebedèo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè figli del tuono;17 a Santiago el de Zebedeo y a Juan, el hermano de Santiago, a quienes puso por nombre Boanerges, es decir, hijos del trueno;
18 e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananèo18 a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo
19 e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì.

19 y Judas Iscariote, el mismo que le entregó.
20 Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo.20 Vuelve a casa. Se aglomera otra vez la muchedumbre de modo que no podían comer.
21 Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: "È fuori di sé".

21 Se enteraron sus parientes y fueron a hacerse cargo de él, pues decían: «Está fuera de sí».
22 Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: "Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni".22 Los escribas que habían bajado de Jerusalén decían: «Está poseído por Beelzebul» y «por el príncipe de los demonios expulsa los demonios».
23 Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: "Come può satana scacciare satana?23 El, llamándoles junto a sí, les decía en parábolas: «¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?
24 Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi;24 Si un reino está dividido contra sí mismo, ese reino no puede subsistir.
25 se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi.25 Si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no podrá subsistir.
26 Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire.26 Y si Satanás se ha alzado contra sí mismo y está dividido, no puede subsistir, pues ha llegado su fin.
27 Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa.27 Pero nadie puede entrar en la casa del fuerte y saquear su ajuar, si no ata primero al fuerte; entonces podrá saquear su casa.
28 In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno;28 Yo os aseguro que se perdonará todo a los hijos de los hombres, los pecados y las blasfemias, por muchas que éstas sean.
29 ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna".29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón nunca, antes bien, será reo de pecado eterno».
30 Poiché dicevano: "È posseduto da uno spirito immondo".

30 Es que decían: «Está poseído por un espíritu inmundo».
31 Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare.31 Llegan su madre y sus hermanos, y quedándose fuera, le envían a llamar.
32 Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: "Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano".32 Estaba mucha gente sentada a su alrededor. Le dicen: «¡Oye!, tu madre, tus hermanos y tus hermanas están fuera y te buscan».
33 Ma egli rispose loro: "Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?".33 El les responde: «¿Quién es mi madre y mis hermanos?»
34 Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: "Ecco mia madre e i miei fratelli!34 Y mirando en torno a los que estaban sentados en corro, a su alrededor, dice: «Estos son mi madre y mis hermanos.
35 Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre".35 Quien cumpla la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre».