Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Gesù riprese a parlar loro in parabole e disse:1 Tomando Jesús de nuevo la palabra les habló en parábolas, diciendo:
2 "Il regno dei cieli è simile a un re che fece un banchetto di nozze per suo figlio.2 «El Reino de los Cielos es semejante a un rey que celebró el banquete de bodas de su hijo.
3 Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non vollero venire.3 Envió sus siervos a llamar a los invitados a la boda, pero no quisieron venir.
4 Di nuovo mandò altri servi a dire: Ecco ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e i miei animali ingrassati sono già macellati e tutto è pronto; venite alle nozze.4 Envió todavía otros siervos, con este encargo: Decid a los invitados: “Mirad, mi banquete está preparado, se han matado ya mis novillos y animales cebados, y todo está a punto; venid a la boda.”
5 Ma costoro non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari;5 Pero ellos, sin hacer caso, se fueron el uno a su campo, el otro a su negocio;
6 altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero.
6 y los demás agarraron a los siervos, los escarnecieron y los mataron.
7 Allora il re si indignò e, mandate le sue truppe, uccise quegli assassini e diede alle fiamme la loro città.7 Se airó el rey y, enviando sus tropas, dio muerte a aquellos homicidas y prendió fuego a su ciudad.
8 Poi disse ai suoi servi: Il banchetto nuziale è pronto, ma gli invitati non ne erano degni;8 Entonces dice a sus siervos: “La boda está preparada, pero los invitados no eran dignos.
9 andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze.9 Id, pues, a los cruces de los caminos y, a cuantos encontréis, invitadlos a la boda.”
10 Usciti nelle strade, quei servi raccolsero quanti ne trovarono, buoni e cattivi, e la sala si riempì di commensali.10 Los siervos salieron a los caminos, reunieron a todos los que encontraron, malos y buenos, y la sala de bodas se llenó de comensales.
11 Il re entrò per vedere i commensali e, scorto un tale che non indossava l'abito nuziale,11 «Entró el rey a ver a los comensales, y al notar que había allí uno que no tenía traje de boda,
12 gli disse: Amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? Ed egli ammutolì.12 le dice: “Amigo, ¿cómo has entrado aquí sin traje de boda?” El se quedó callado.
13 Allora il re ordinò ai servi: Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti.13 Entonces el rey dijo a los sirvientes: “Atadle de pies y manos, y echadle a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes.”
14 Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti".

14 Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos».
15 Allora i farisei, ritiratisi, tennero consiglio per vedere di coglierlo in fallo nei suoi discorsi.15 Entonces los fariseos se fueron y celebraron consejo sobre la forma de sorprenderle en alguna palabra.
16 Mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: "Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno.16 Y le envían sus discípulos, junto con los herodianos, a decirle: «Maestro, sabemos que eres veraz y que enseñas el camino de Dios con franqueza y que no te importa por nadie, porque no miras la condición de las personas.
17 Dicci dunque il tuo parere: È lecito o no pagare il tributo a Cesare?".17 Dinos, pues, qué te parece, ¿es lícito pagar tributo al César o no?»
18 Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: "Ipocriti, perché mi tentate?18 Mas Jesús, conociendo su malicia, dijo: «Hipócritas, ¿por qué me tentáis?
19 Mostratemi la moneta del tributo". Ed essi gli presentarono un denaro.19 Mostradme la moneda del tributo». Ellos le presentaron un denario.
20 Egli domandò loro: "Di chi è questa immagine e l'iscrizione?".20 Y les dice: «¿De quién es esta imagen y la inscripción?»
21 Gli risposero: "Di Cesare". Allora disse loro: "Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio".21 Dícenle: «Del César». Entonces les dice: «Pues lo del César devolvédselo al César, y lo de Dios a Dios».
22 A queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono.

22 Al oír esto, quedaron maravillados, y dejándole, se fueron.
23 In quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono:23 Aquel día se le acercaron unos saduceos, esos que niegan que haya resurrección, y le preguntaron:
24 "Maestro, Mosè ha detto: 'Se qualcuno muore senza figli, il fratello ne sposerà la vedova e così susciterà una discendenza al suo fratello'.24 «Maestro, Moisés dijo: Si alguien muere sin tener hijos, su hermano se casará con la mujer de aquél para dar descendencia a su hermano.
25 Ora, c'erano tra noi sette fratelli; il primo appena sposato morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello.25 Ahora bien, había entre nosotros siete hermanos. El primero se casó y murió; y, no teniendo descendencia, dejó su mujer a su hermano.
26 Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo.26 Sucedió lo mismo con el segundo, y con el tercero, hasta los siete.
27 Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna.27 Después de todos murió la mujer.
28 Alla risurrezione, di quale dei sette essa sarà moglie? Poiché tutti l'hanno avuta".28 En la resurrección, pues, ¿de cuál de los siete será mujer? Porque todos la tuvieron».
29 E Gesù rispose loro: "Voi vi ingannate, non conoscendo né le Scritture né la potenza di Dio.29 Jesús les respondió: «Estáis en un error, por no entender las Escrituras ni el poder de Dios.
30 Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo.30 Pues en la resurrección, ni ellos tomarán mujer ni ellas marido, sino que serán como ángeles en el cielo.
31 Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio:31 Y en cuanto a la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído aquellas palabras de Dios cuando os dice:
32 'Io sono il Dio di Abramo e il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe?' Ora, non è Dio dei morti, ma dei vivi".32 Yo soy el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob? No es un Dios de muertos, sino de vivos».
33 Udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina.

33 Al oír esto, la gente se maravillaba de su doctrina.
34 Allora i farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insieme34 Mas los fariseos, al enterarse de que había tapado la boca a los saduceos, se reunieron en grupo,
35 e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova:35 y uno de ellos le preguntó con ánimo de ponerle a prueba:
36 "Maestro, qual è il più grande comandamento della legge?".36 «Maestro, ¿cuál es el mandamiento mayor de la Ley?»
37 Gli rispose: "'Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuore, con tutta la tua anima' e con tutta la tua mente.37 El le dijo: «Amarás al Señor, tu Dios, con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu mente.
38 Questo è il più grande e il primo dei comandamenti.38 Este es el mayor y el primer mandamiento.
39 E il secondo è simile al primo: 'Amerai il prossimo tuo come te stesso'.39 El segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
40 Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti".

40 De estos dos mandamientos penden toda la Ley y los Profetas».
41 Trovandosi i farisei riuniti insieme, Gesù chiese loro:41 Estando reunidos los fariseos, les propuso Jesús esta cuestión:
42 "Che ne pensate del Messia? Di chi è figlio?". Gli risposero: "Di Davide".42 «¿Qué pensáis acerca del Cristo? ¿De quién es hijo?» Dícenle: «De David».
43 Ed egli a loro: "Come mai allora Davide, sotto ispirazione, lo chiama Signore, dicendo:

43 Díceles: «Pues ¿cómo David, movido por el Espíritu, le llama Señor, cuando dice:
44 'Ha detto il Signore al mio Signore: Siedi alla mia destra,
finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi?'

44 Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies?
45 Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?".45 Si, pues, David le llama Señor, ¿cómo puede ser hijo suyo?»
46 Nessuno era in grado di rispondergli nulla; e nessuno, da quel giorno in poi, osò interrogarlo.46 Nadie era capaz de contestarle nada; y desde ese día ninguno se atrevió ya a hacerle más preguntas.