Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l'ira. | 1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. |
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza, la bocca degli stolti esprime sciocchezze. | 2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. |
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore, scrutano i malvagi e i buoni. | 3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. |
4 Una lingua dolce è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. | 4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. |
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna; chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente. | 5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. |
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni, sulla rendita dell'empio incombe il dissesto. | 6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. |
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. | 7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. |
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore, la supplica degli uomini retti gli è gradita. | 8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. |
9 La condotta perversa è in abominio al Signore; egli ama chi pratica la giustizia. | 9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. |
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero, chi odia la correzione morirà. | 10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. |
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore, tanto più i cuori dei figli dell'uomo. | 11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! |
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto, egli non si accompagna con i saggi. | 12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. |
13 Un cuore lieto rende ilare il volto, ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. | 13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. |
14 Una mente retta ricerca il sapere, la bocca degli stolti si pasce di stoltezza. | 14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. |
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto, per un cuore felice è sempre festa. | 15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. |
16 Poco con il timore di Dio è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine. | 16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. |
17 Un piatto di verdura con l'amore è meglio di un bue grasso con l'odio. | 17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. |
18 L'uomo collerico suscita litigi, il lento all'ira seda le contese. | 18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. |
19 La via del pigro è come una siepe di spine, la strada degli uomini retti è una strada appianata. | 19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. |
20 Il figlio saggio allieta il padre, l'uomo stolto disprezza la madre. | 20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. |
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; l'uomo prudente cammina diritto. | 21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. |
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle prese da molti consiglieri. | 22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. |
23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta; quanto è gradita una parola detta a suo tempo! | 23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! |
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto, per salvarlo dagli inferni che sono in basso. | 24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi e rende saldi i confini della vedova. | 25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. |
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi, ma gli sono gradite le parole benevole. | 26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. |
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti; ma chi detesta i regali vivrà. | 27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. |
28 La mente del giusto medita prima di rispondere, la bocca degli empi esprime malvagità. | 28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. |
29 Il Signore è lontano dagli empi, ma egli ascolta la preghiera dei giusti. | 29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. |
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore; una notizia lieta rianima le ossa. | 30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. |
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare avrà la dimora in mezzo ai saggi. | 31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. |
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. |
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza, prima della gloria c'è l'umiltà. | 33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. |