Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 1974KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l'ira.
1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza,
la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.
4 Una lingua dolce è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna;
chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni,
sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore,
la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore;
egli ama chi pratica la giustizia.
9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero,
chi odia la correzione morirà.
10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore,
tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto,
egli non si accompagna con i saggi.
12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto,
ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.
14 Una mente retta ricerca il sapere,
la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto,
per un cuore felice è sempre festa.
15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.
16 Poco con il timore di Dio
è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.
17 Un piatto di verdura con l'amore
è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.
18 L'uomo collerico suscita litigi,
il lento all'ira seda le contese.
18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.
19 La via del pigro è come una siepe di spine,
la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
l'uomo stolto disprezza la madre.
20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
l'uomo prudente cammina diritto.
21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.
23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta;
quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto,
per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi
e rende saldi i confini della vedova.
25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi,
ma gli sono gradite le parole benevole.
26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti;
ma chi detesta i regali vivrà.
27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere,
la bocca degli empi esprime malvagità.
28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.
29 Il Signore è lontano dagli empi,
ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore;
una notizia lieta rianima le ossa.
30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare
avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza,
prima della gloria c'è l'umiltà.
33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.