Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l'ira.
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza,
la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Una lingua dolce è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna;
chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni,
sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore,
la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore;
egli ama chi pratica la giustizia.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero,
chi odia la correzione morirà.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore,
tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto,
egli non si accompagna con i saggi.
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto,
ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Una mente retta ricerca il sapere,
la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto,
per un cuore felice è sempre festa.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Poco con il timore di Dio
è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Un piatto di verdura con l'amore
è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'uomo collerico suscita litigi,
il lento all'ira seda le contese.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 La via del pigro è come una siepe di spine,
la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
l'uomo stolto disprezza la madre.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
l'uomo prudente cammina diritto.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta;
quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto,
per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi
e rende saldi i confini della vedova.
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi,
ma gli sono gradite le parole benevole.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti;
ma chi detesta i regali vivrà.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere,
la bocca degli empi esprime malvagità.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Il Signore è lontano dagli empi,
ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore;
una notizia lieta rianima le ossa.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare
avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza,
prima della gloria c'è l'umiltà.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.