Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l'ira.
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.
2 La lingua dei saggi fa gustare la scienza,
la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.
3 In ogni luogo sono gli occhi del Signore,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Una lingua dolce è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.
5 Lo stolto disprezza la correzione paterna;
chi tiene conto dell'ammonizione diventa prudente.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.
6 Nella casa del giusto c'è abbondanza di beni,
sulla rendita dell'empio incombe il dissesto.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.
8 Il sacrificio degli empi è in abominio al Signore,
la supplica degli uomini retti gli è gradita.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.
9 La condotta perversa è in abominio al Signore;
egli ama chi pratica la giustizia.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.
10 Punizione severa per chi abbandona il retto sentiero,
chi odia la correzione morirà.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.
11 Gl'inferi e l'abisso sono davanti al Signore,
tanto più i cuori dei figli dell'uomo.
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 Lo spavaldo non vuol essere corretto,
egli non si accompagna con i saggi.
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.
13 Un cuore lieto rende ilare il volto,
ma, quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.
14 Una mente retta ricerca il sapere,
la bocca degli stolti si pasce di stoltezza.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.
15 Tutti i giorni son brutti per l'afflitto,
per un cuore felice è sempre festa.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.
16 Poco con il timore di Dio
è meglio di un gran tesoro con l'inquietudine.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.
17 Un piatto di verdura con l'amore
è meglio di un bue grasso con l'odio.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.
18 L'uomo collerico suscita litigi,
il lento all'ira seda le contese.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.
19 La via del pigro è come una siepe di spine,
la strada degli uomini retti è una strada appianata.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
l'uomo stolto disprezza la madre.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
l'uomo prudente cammina diritto.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle prese da molti consiglieri.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 È una gioia per l'uomo saper dare una risposta;
quanto è gradita una parola detta a suo tempo!
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!
24 Per l'uomo assennato la strada della vita è verso l'alto,
per salvarlo dagli inferni che sono in basso.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi
e rende saldi i confini della vedova.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Sono in abominio al Signore i pensieri malvagi,
ma gli sono gradite le parole benevole.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti;
ma chi detesta i regali vivrà.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.
28 La mente del giusto medita prima di rispondere,
la bocca degli empi esprime malvagità.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.
29 Il Signore è lontano dagli empi,
ma egli ascolta la preghiera dei giusti.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.
30 Uno sguardo luminoso allieta il cuore;
una notizia lieta rianima le ossa.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.
31 L'orecchio che ascolta un rimprovero salutare
avrà la dimora in mezzo ai saggi.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.
33 Il timore di Dio è una scuola di sapienza,
prima della gloria c'è l'umiltà.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.