| 1 Parola di Jahvè, che fu rivolta a Sofonia figlio di Chushi, figlio di Godolia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, al tempo di Giosia figlio di Amon, re di Giuda, | 1 דבר יהוה אשר היה אל צפניה בן כושי בן גדליה בן אמריה בן חזקיה בימי יאשיהו בן אמון מלך יהודה |
| 2 Farò perire, sì, tuttodalla faccia della terra — oracolo di Jahvè! — | 2 אסף אסף כל מעל פני האדמה נאם יהוה |
| 3 Farò perire uomini e bestie, farò perire gli uccelli del cielo e i pesci del mare: farò cadere gli empi e sterminerò gli uomini dalla faccia della terra: — oracolo di Jahvè! — | 3 אסף אדם ובהמה אסף עוף השמים ודגי הים והמכשלות את הרשעים והכרתי את האדם מעל פני האדמה נאם יהוה |
| 4 Stenderò la mano contro Giuda e contro tutti gli abitanti di Gerusalemme. Estirperò da questo luogo il nome di Baal, quanto rimane dei prostituti sacri con i sacerdoti, | 4 ונטיתי ידי על יהודה ועל כל יושבי ירושלם והכרתי מן המקום הזה את שאר הבעל את שם הכמרים עם הכהנים |
| 5 e poi coloro che adorano sui tetti esercito del cielo e coloro che adorano Jahvè ma giurano per Milchom; | 5 ואת המשתחוים על הגגות לצבא השמים ואת המשתחוים הנשבעים ליהוה והנשבעים במלכם |
| 6 e coloro che desistono dal seguire Jahvè, che non cercano Jahvè e non se ne curano. | 6 ואת הנסוגים מאחרי יהוה ואשר לא בקשו את יהוה ולא דרשהו |
| 7 Silenzio, alla presenza del Signore Jahvè! Poiché è vicino il giorno di Jahvè! Sì, Jahvè ha preparato un sacrificio, ha santificato i suoi invitati. | 7 הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי הכין יהוה זבח הקדיש קראיו |
| 8 E avverrà nel giorno in cui Jahvè celebrerà il sacrificio: visiterà i capi e i figli di re e tutti coloro che indossano vesti straniere; | 8 והיה ביום זבח יהוה ופקדתי על השרים ועל בני המלך ועל כל הלבשים מלבוש נכרי |
| 9 visiterò tutti coloro che saltellano sulle soglie in quel giorno: coloro che riempiono la casa del loro signore di violenze e di inganni. | 9 ופקדתי על כל הדולג על המפתן ביום ההוא הממלאים בית אדניהם חמס ומרמה |
| 10 Ora avverrà in quel giorno — oracolo di Jahvè! — Senti! Un grido dalla porta dei Pesci un urlo dalla Città Nuova; un grande fracasso viene dai colli, | 10 והיה ביום ההוא נאם יהוה קול צעקה משער הדגים ויללה מן המשנה ושבר גדול מהגבעות |
| 11 urlano gli abitanti del Mortaio. Perché per tutto il popolo di Canaan è finiti saranno spazzati via tutti coloro che pesa l’argento. | 11 הילילו ישבי המכתש כי נדמה כל עם כנען נכרתו כל נטילי כסף |
| 12 E avverrà in quel tempo: perlustrerò Gerusalemme con lucerne e visiterò costoro che se ne stanno tranquilli; che, irrigiditi sulle loro posizioni, vanno dicendo a se stessi: «Jahvè non farà bene né farà male». | 12 והיה בעת ההיא אחפש את ירושלם בנרות ופקדתי על האנשים הקפאים על שמריהם האמרים בלבבם לא ייטיב יהוה ולא ירע |
| 13 Ma i loro beni saranno saccheggiati e le loro case deserte; se costruiranno case, non vi abiteranno; se pianteranno vigne, non ne berranno il vino. | 13 והיה חילם למשסה ובתיהם לשממה ובנו בתים ולא ישבו ונטעו כרמים ולא ישתו את יינם |
| 14 È vicino il gran giorno di Jahvè, è vicino e viene molto in fretta. Senti! Il giorno di Jahvè è amaro; là strilla anche il prode. | 14 קרוב יום יהוה הגדול קרוב ומהר מאד קול יום יהוה מר צרח שם גבור |
| 15 Il giorno dello sdegno sarà quel giorno: giorno di miseria e d’angoscia, giorno di turbine e di tempesta, giorno di folte tenebre, giorno di nuvolo denso: | 15 יום עברה היום ההוא יום צרה ומצוקה יום שאה ומשואה יום חשך ואפלה יום ענן וערפל |
| 16 giorno di squilli e grida di battaglia sulle città fortificate e sulle torrette d’angolo eminenti. | 16 יום שופר ותרועה על הערים הבצרות ועל הפנות הגבהות |
| 17 Metterò in angustia gli uomini, così andranno come ciechi, perché hanno peccato contro Jahvè; il loro sangue sarà sparso come polvere e le loro viscere come sterco. | 17 והצרתי לאדם והלכו כעורים כי ליהוה חטאו ושפך דמם כעפר ולחמם כגללים |
| 18 Neppure il loro argento, neppure il loro oro li potrà salvare nel giorno dello sdegno di Jahvè e al fuoco del suo risentimento sarà divorato tutto il paese, poiché egli compirà una definitiva e rapida rovina di tutti gli abitanti del paese. | 18 גם כספם גם זהבם לא יוכל להצילם ביום עברת יהוה ובאש קנאתו תאכל כל הארץ כי כלה אך נבהלה יעשה את כל ישבי הארץ |