| 1 Ho visto il Signore diritto presso l’altare; ruppe il capitello e traballarono le soglie. E disse: «Io spezzerò la testa di tutti loro e il resto di essi ucciderò di spada. Non sfuggirà di essi nessun fuggitivo, non sì salverà di essi nessun fuggiasco. | 1 ܚܙܝܬܗ ܠܡܪܝܐ ܕܩܐܡ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܐܡܪ ܡܚܝ ܠܚܙܘܪܐ ܘܢܙܘ̈ܥܢ ܐܣ̈ܟܦܬܐ ܘܢܟܠܗܘܢ ܒܪܝܫ ܟܠܗܘܢ ܘܚܪܬܗܘܢ ܒܚܪܒܐ ܐܩܛܠ ܠܐ ܢܡܕ ܡܢܗܘܢ ܕܥܪܩ ܘܠܐ ܢܫܬܘܙܒ ܡܢܗܘܢ ܕܡܬܦܨܐ |
| 2 Se penetrano nello Sheol, la mia mano ve li scoverà; se salgono al cielo, li farò discendere; | 2 ܐܢ ܢܚܬܘܢ ܠܫܝܘܠ ܡܢ ܬܡܢ ܬܣܩ ܐܢܘܢ ܐܝܕܝ ܘܐܢ ܢܣܩܘܢ ܠܫܡܝܐ ܡܢ ܬܡܢ ܐܚܬ ܐܢܘܢ |
| 3 se vanno a nascondersi sulla cima del Carmelo, ve li rintraccerò e li prenderò; se si occultano lontano dai miei occhi in fondo al mare, laggiù darò ordine al serpente di morderli; | 3 ܘܐܢ ܢܛܫܘܢ ܒܪܝܫܗ ܕܟܪܡܠܐ ܡܢ ܬܡܢ ܐܒܨܐ ܘܐܣܒ ܐܢܘܢ ܘܐܢ ܢܛܫܘܢ ܡܢ ܩܕܡ ܥܝܢ̈ܝ ܒܬܗ̈ܘܡܘܗܝ ܕܝܡܐ ܬܡܢ ܐܦܩܘܕ ܠܚܘܝܐ ܘܢܢܟܬ ܐܢܘܢ |
| 4 se andranno tra i deportati davanti ai loro nemici, là comanderò alla spada di ucciderli; e volgerò i miei occhi verso di essi in male e non in bene». | 4 ܘܐܢ ܢܐܙܠܘܢ ܒܫܒܝܐ ܩܕܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܬܡܢ ܐܦܩܘܕ ܠܣܝܦܐ ܘܢܩܛܠ ܐܢܘܢ ܘܐܣܝܡ ܥܝܢܝ ܥܠܝܗܘܢ ܠܒܝܫܬܐ ܘܠܐ ܠܛܒܬܐ |
| 5 È il Signore, Jahvè degli eserciti i colui che tocca la terra, così che essa si fonde e si rattristano tutti coloro che vi abitano, e si solleva come il fiume tutta e si riabbassa come il fiume d’Egitto; | 5 ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܚܝܠܬܢܐ ܕܩܪܒ ܠܐܪܥܐ ܘܙܝܥܐ ܘܝܬܒܝܢ ܒܐܒܠܐ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܣܠܩ ܩܨܗ̇ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܘܢܚܬ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܕܡܨܪܝܢ |
| 6 che costruisce nei cieli il suo soglio e appoggia la sua volta sulla terra, che raccoglie le acque del mare e le versa sulla faccia della terra: Jahvè è il suo nome. | 6 ܕܒܢܐ ܒܫܡܝܐ ܡܣܩܢ̈ܘܗܝ ܘܡܘܠܟܢܗ ܒܐܪܥܐ ܡܬܩܢ ܕܩܪܐ ܠܡ̈ܝܐ ܕܝܡܐ ܘܐܫܕ ܠܗܘܢ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܫܡܗ |
| 7 «Non siete forse come i figli di Chush per me voi, figli di Israele?» Oracolo di Jahvè. «Non ho forse fatto uscire Israele dalla terra d’Egitto e i Filistei da Chaftor e gli Aramei da Kir? | 7 ܗܐ ܐܝܟ ܒܢ̈ܝ ܟܘܫ̈ܝܐ ܐܢܬܘܢ ܠܝ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܗܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܐܣܩܬ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܠܦܠܫܬ̈ܝܐ ܡܢ ܩܦܕܘܩܝ ܘܠܐܪܡ ܡܢ ܩܝܪ |
| 8 Ecco, gli occhi del Signore Jahvè sono volti contro il regno peccatore: lo sterminerò dalla faccia della terra, solo non sterminerò completamente la casa di Giacobbe. — Oracolo di Jahvè. — | 8 ܗܐ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܚܛܝܬܐ ܘܐܘܒܕܝܗ̇ ܡܢ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܒܪܡ ܠܐ ܗܟܢܐ ܐܘܒܕܝܘܗܝ ܠܒܝܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܡܪ ܡܪܝܐ |
| 9 Poiché ecco io do ordine e scuoterò fra tutti i popoli la casa di Israele, come si scuote in un vaglio: non cadrà un sassolino a terra. | 9 ܡܛܠ ܕܗܐ ܐܢܐ ܦܩܕ ܐܢܐ ܘܐܒܕܪ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܠܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܕܥܪܒܝܢ ܒܥܪܒܠܐ ܘܠܐ ܢܦܠ ܕܩܝܩܗܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ |
| 10 Di spada moriranno tutti i peccatori del mio popolo, essi che dicono: “Non si accosterà né verrà su di noi la sciagura”». | 10 ܒܚܪܒܐ ܢܦܠܘܢ ܟܠ ܚ̈ܛܝܘܗܝ ܕܥܡܝ ܕܐܡܪܝܢ ܠܐ ܬܩܪܘܒ ܘܠܐ ܬܡܛܝܢ ܒܝܫܬܐ |
| 11 «In quel giorno rialzerò la capanna caduta di David, riparerò le sue brecce, rialzerò le sue rovine e la ricostruirò come ai tempi d’una volta, | 11 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܩܝܡ ܡܫܟܢܗ ܕܕܘܝܕ ܕܢܦܠ ܘܐܣܘܓ ܬܘܪ̈ܥܬܗܘܢ ܘܡܣ̈ܚܦܝܗܘܢ ܐܩܝܡ ܘܐܒܢܝܗ̇ ܐܝܟ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܥܠܡ ܘܐܝܟ ܫܢ̈ܝܐ ܕܕܪ̈ܕܪܝܢ |
| 12 affinché conquistino il resto di Edom e tutte le nazioni, su cui fu invocato il mio nome». — Oracolo di Jahvè che lo realizza. — | 12 ܡܛܘܠ ܕܢܐܪܬܘܢ ܫܪܟܐ ܕܐܕܘܡ ܘܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܩܪܝ ܫܡܝ ܥܠܝܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܥܒܕ ܗܠܝܢ |
| 13 Ecco, viene un tempo — oracolo di Jahvè — in cui chi ara seguirà il mietitore e colui che pigia l’uva seguirà chi lancia il seme, le montagne gronderanno mosto e tutte le colline si stempreranno. | 13 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܢܕܪܟ ܐܕܪܐ ܠܩܛܦܐ ܘܥܨܪܐ ܕܥܢ̈ܒܐ ܠܙܪܥܐ ܘܢܪܕܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܚܠܝܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܪ̈ܡܬܐ ܢܬܒ̈ܣܡܢ |
| 14 Cambierò la sorte del mio popolo Israele: ricostruiranno le città distrutte, vi abiteranno e pianteranno vigne e ne berranno il vino, faranno giardini e ne mangeranno i frutti. | 14 ܘܐܗܦܟ ܫܒܝܬܐ ܕܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܢܒܢܘܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܚܪ̈ܒܬܐ ܘܢܬܒܘܢ ܘܢܨܒܘܢ ܟܪ̈ܡܐ ܘܢܫܬܘܢ ܚܡܪܗܘܢ ܘܢܫܬܠܘܢ ܦܪ̈ܕܝܣܐ ܘܢܐܟܠܘܢ ܦܐܪ̈ܝܗܘܢ |
| 15 Li pianterò nella loro terra e non saranno più divelti via dalla terra che ho dato loro, dice Jahvè tuo Dio. | 15 ܘܐܨܘܒ ܐܢܘܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܘܠܐ ܢܬܥܩܪܘܢ ܬܘܒ ܡܢ ܐܪܥܗܘܢ ܕܝܗܒܬ ܠܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ |