| 1 Ho visto il Signore diritto presso l’altare; ruppe il capitello e traballarono le soglie. E disse: « Io spezzerò la testa di tutti loro e il resto di essi ucciderò di spada. Non sfuggirà di essi nessun fuggitivo, non sì salverà di essi nessun fuggiasco. | 1 Láttam az Urat, amint az oltár fölött állt és mondta: »Üss az oszlopfőre, hadd rendüljenek meg a szemöldökfák, összetöröm mindannyiuk fejét. Aki pedig ezután is megmarad közülük, azt karddal ölöm meg. Nem futhatnak el, akik futásnak erednek, és nem menekülhetnek meg, akik menekülnek. |
| 2 Se penetrano nello Sheol, la mia mano ve li scoverà; se salgono al cielo, li farò discendere; | 2 Ha leszállnak az alvilágba, kezem onnan is előhozza őket; ha felszállnak az égbe, onnan is lerántom őket. |
| 3 se vanno a nascondersi sulla cima del Carmelo, ve li rintraccerò e li prenderò; se si occultano lontano dai miei occhi in fondo al mare, laggiù darò ordine al serpente di morderli; | 3 Ha a Kármel tetejére rejtőznek is el, onnan is felkutatom és elhozom őket; és ha szemem elől a tenger mélyére bújnak is, ott is meghagyom a kígyónak, hogy marja meg őket. |
| 4 se andranno tra i deportati davanti ai loro nemici, là comanderò alla spada di ucciderli; e volgerò i miei occhi verso di essi in male e non in bene ». | 4 Ha fogságba mennek ellenségeik előtt, ott is meghagyom a kardnak, hogy ölje meg őket; és rájuk fordítom szememet, de a vesztükre, nem pedig a javukra!« |
| 5 È il Signore, Jahve degli eserciti i colui che tocca la terra, così che essa si fonde e si rattristano tutti coloro che vi abitano, e si solleva come il fiume tutta e si riabbassa come il fiume d’Egitto; | 5 Az Úr, a Seregek Istene az, aki megérinti a földet, és az elsorvad, és gyászt ölt minden lakója; és megárad a mindenség, mint a Folyó, és leapad, mint Egyiptom folyama. |
| 6 che costruisce nei cieli il suo soglio e appoggia la sua volta sulla terra, che raccoglie le acque del mare e le versa sulla faccia della terra: Jahve è il suo nome. | 6 Annak, aki az égben építette fel lakóhelyét és a földre állította boltozatát, aki előhívja a tenger vizeit, és kiönti a föld színére: az Úr az ő neve. |
| 7 «Non siete forse come i figli di Chush per me voi, figli di Israele? ». Oracolo di Jahve. «Non ho forse fatto uscire Israele dalla terra d’Egitto e i Filistei da Chaftor e gli Aramei da Kir? | 7 »Nemde olyanok vagytok előttem ti, Izrael fiai, mint az etiópok fiai? – mondja az Úr. – Nemde én hoztam fel Izraelt Egyiptom földjéről, a filiszteusokat Kaftorból, és a szíreket Kírből? |
| 8 Ecco, gli occhi del Signore Jahve sono volti contro il regno peccatore: lo sterminerò dalla faccia della terra, solo non sterminerò completamente la casa di Giacobbe. — Oracolo di Jahve. — | 8 Íme, az Úr Isten rajta tartja szemét a bűnös országon: eltörlöm azt a föld színéről; de nem semmisítem meg teljesen Jákob házát – mondja az Úr. – |
| 9 Poichè ecco io do ordine e scuoterò fra tutti i popoli la casa di Israele, come si scuote in un vaglio: non cadrà un sassolino a terra. | 9 Mert íme, én parancsot adok, és szétszórom Izrael házát az összes nemzetek közé, amint szétszóródik a búza a rostában, de egy szem sem esik a földre. |
| 10 Di spada moriranno tutti i peccatori del mio popolo, essi che dicono: “ Non si accosterà nè verrà su di noi la sciagura ” ». | 10 Kard által hal meg népem összes bűnöse, akik így szólnak: ‘Nem közeleg felénk és nem ér el minket semmiféle veszedelem!’ |
| 11 « In quel giorno rialzerò la capanna caduta di David, riparerò le sue brecce, rialzerò le sue rovine e la ricostruirò come ai tempi d’una volta, | 11 Azon a napon felállítom Dávidnak leomlott hajlékát, és kijavítom falainak repedéseit, és mindazt, amije romba dőlt megújítom, s ismét felépítem, mint hajdan volt, |
| 12 affinché conquistino il resto di Edom e tutte le nazioni, su cui fu invocato il mio nome ». — Oracolo di Jahve che lo realizza. — | 12 hogy birtokukba vegyék az emberek maradékát és az összes nemzetet, ahol segítségül hívták a nevemet – mondja az Úr, aki ezt végrehajtja. – |
| 13 Ecco, viene un tempo — oracolo di Jahve — in cui chi ara seguirà il mietitore e colui che pigia l’uva seguirà chi lancia il seme, le montagne gronderanno mosto e tutte le colline si stempreranno. | 13 Íme, jönnek napok – mondja az Úr –, a szántóvető eléri az aratót, a szőlőtaposó a magvetőt; a hegyek édes musttól csepegnek, és minden dombot megművelnek. |
| 14 Cambierò la sorte del mio popolo Israele: ricostruiranno le città distrutte, vi abiteranno e pianteranno vigne e ne berranno il vino, faranno giardini e ne mangeranno i frutti. | 14 És jóra fordítom népemnek, Izraelnek sorsát, és felépítik az elhagyott városokat, és lakni fognak bennük; szőlőket ültetnek és borukat isszák, kerteket ültetnek és gyümölcsüket eszik. |
| 15 Li pianterò nella loro terra e non saranno più divelti via dalla terra che ho dato loro, dice Jahve tuo Dio. | 15 És palántaként elültetem őket földjükön, és nem tépik ki őket többé földjükről, melyet nekik adtam« – mondja az Úr, a te Istened. |