| 1 Così mi ha fatto vedere il Signore Jahvè: ed ecco un canestro di frutti d’estate. | 1 ܗܟܢܐ ܚܘܝܢܝ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܘܗܐ ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ |
| 2 Domandò: «Che cosa vedi tu, Amos?» Risposi: «Un canestro di frutti d’estate». Jahvè mi disse: «È giunto il tempo del raccolto per. il popolo mio Israele: ora non gli perdonerò più. | 2 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܢܐ ܚܙܝܬ ܥܡܘܣ ܘܐܡܪܬ ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܛܝ ܩܨܐ ܥܠ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܠܡܥܒܪܘܬܗ ܡܢܗܘܢ |
| 3 Urleranno le cantanti del tempio in quel giorno: — oracolo del Signore Jahvè — “Molti sono i cadaveri. Sono gettati in ogni luogo!”. | 3 ܘܢ̈ܦܠܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗ ܕܗܝܟܠܐ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܢܣ̈ܓܝܢ ܫ̈ܠܕܐ ܒܟܠ ܐܬܪ ܘܢܫ̈ܬܕܝܢ ܠܐܒܕܢܐ |
| 4 Ascoltate questo, voi che calpestate il povero e sterminate gli oppressi del paese, | 4 ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܕܫܝܛܝܢ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܡܒܛܠܝܢ ܠܒܝܫ̈ܐ ܕܐܪܥܐ |
| 5 mentre dite: “Quando sarà passato il novilunio così che vendiamo il grano, e il sabato, perché smerciamo frumento e vendiamo lo scarto del grano impiccolendo l’efa e aumentando il siclo e usando bilance false | 5 ܘܐܡܪܝܢ ܕܐܡܬܝ ܢܥܒܪ ܝܪܚܐ ܘܢܙܒܢ ܥܒܘܪܐ ܘܬܥܒܪ ܫܒܬܐ ܘܢܦܬܚ ܐܘܨܪ̈ܐ ܘܢܙܥܪ ܟܝ̈ܠܬܐ ܘܢܘܪܒ ܡܬ̈ܩܠܐ ܘܢܥܒܕ ܡܣܐ̈ܬܐ ܕܢܟܠܐ |
| 6 per comprare con argento i miseri e il povero al prezzo di un paio di sandali?”». | 6 ܘܢܙܒܢ ܒܟܣܦܐ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܒܝ̈ܫܐ ܚܠܦ ܡܫ̈ܝܐ ܘܫܬ ܐܘܨܪ̈ܐ ܢܙܒܢ |
| 7 Ha giurato Jahvè per la superbia di Giacobbe: «No, non dimenticherò mai nessuna delle vostre opere!» | 7 ܝܡܐ ܡܪܝܐ ܬܩܝܦܗ ܕܝܥܩܘܒ ܕܠܐ ܐܛܥܐ ܠܥܠܡ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ |
| 8 Non è forse per questo che tremerà la terra e piangerà tutto ciò che vi abita, si solleverà come il fiume tutta, cioè sarà agitata e sì riabbasserà come il fiume d’Egitto? | 8 ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܠܐ ܬܙܘܥ ܐܪܥܐ ܘܢܬܒܘܢ ܒܐܒܠܐ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܢܣܩ ܩܨܗ̇ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܘܢܕܚܘܩ ܘܢܚܘܬ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܕܡܨܪܝܢ |
| 9 E avverrà: in quel: giorno; — oracolo del Signore Jahyve — «Farò tramontare il sole a mezzogiorno e diventare oscura la terra in pieno. giorno, | 9 ܘܢܗܘܐ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܥܪܒ ܫܡܫܐ ܒܛܗܪܐ ܘܐܚܫܟ ܠܐܪܥܐ ܒܝܘܡܐ ܢܗܝܪܐ |
| 10 cambierò le vostre feste in lutto e tutti i vostri canti in lamento, tenderò su tutte le reni un sacco e su tutte le teste la calvizie, ne farò come un lutto per un figlio unico e il suo resto come un giorno di amarezza». | 10 ܘܐܗܦܟ ܥܕܥܐ̈ܕܝܟܘܢ ܠܐܒܠܐ ܘܟܠܗܝܢ ܙܡܝܪ̈ܬܟܘܢ ܠܐܘ̈ܠܝܬܐ ܘܐܚܙܘܩ ܣ̈ܩܐ ܒܟܠܗܘܢ ܚ̈ܨܝܟܘܢ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܝܫܝܟܘܢ ܩܘ̈ܕܚܬܐ ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܐܝܟ ܐܒܠܐ ܕܝܚܝܕܐ ܘܚܪܬܗ ܐܝܟ ܝܘܡܐ ܡܪܝܪܐ |
| 11 Ecco vengono giorni — oracolo del Signore Jahvè — in cui manderò la fame sul paese: non fame di pane né sete d’acqua ma di udire la parola di Jahvè. | 11 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬ̈ܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܫܕܪ ܟܦܢܐ ܒܐܪܥܐ ܠܐ ܕܟܦܢ ܠܠܚܡܐ ܘܠܐ ܕܨܗܐ ܠܡ̈ܝܐ ܐܠܐ ܠܡܫܡܥ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ |
| 12 Si trascineranno barcollando da un mare all’altro e da nord fino a est; erreranno a cercare la parola di Jahvè ma non la troveranno. | 12 ܘܢܬܟܢܫܘܢ ܡܢ ܝܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܘܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܡܕܢܚܐ ܘܢܪܗܛܘܢ ܠܡܒܥܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܫܟܚܘܢ |
| 13 In quel giorno verranno meno, le belle vergini e i giovanotti, di sete; | 13 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܬܛܪ̈ܦܢ ܒܬ̈ܘܠܬܐ ܫܦܝܪ̈ܬܐ ܘܓܕܘ̈ܕܐ ܒܨܗܝܐ |
| 14 essi che giurano per la colpa di Samaria, dicendo: «Per la vita del tuo Dio, o Dan!» e: «Per la vita del tuo culto, o Bersabea!» Cadranno e non si alzeranno più. | 14 ܕܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܕܫܡܪܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܚܝ ܐܠܗܟ ܕܢ ܘܚܝܐ ܐܘܪܚܐ ܕܒܪܫܒܥ ܘܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܩܘܡܘܢ |