Lamentazioni 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 lo sono l’uomo che provò la miseria sotto la verga della sua ira. | 1 (Alef)Io sono l’uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira. |
| 2 Egli mi guidò, mi fece camminare nelle tenebre, non nella luce. | 2 (Alef) Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce. |
| 3 Contro di me egli volse e rivolse la mano tutto il giorno. | 3 (Alef) Sì, contro di me egli volge e rivolge la sua mano tutto il giorno. |
| 4 Egli disfece la mia carne e la mia pelle, ruppe le mie ossa. | 4 (Bet) Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa. |
| 5 Costruì contro di me, mi circondò di tossico e di affanno. | 5 (Bet) Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno. |
| 6 Mi fece abitare in luoghi tenebrosi come i morti da lungo tempo. | 6 (Bet) Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da gran tempo. |
| 7 Mi circondò tutt'intorno perchè non uscissi, appesantì la mia catena. | 7 (Ghimel)Mi ha costruito un muro tutt’intorno, non posso più uscire; ha reso pesanti le mie catene. |
| 8 Anche se grido e chiamo al soccorso, egli soffoca la mia preghiera. | 8 (Ghimel) Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera. |
| 9 Sbarrò la mia via con blocchi di pietra, sconvolse i miei sentieri. | 9 (Ghimel) Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri. |
| 10 Egli fu per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti. | 10 (Dalet) Era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti. |
| 11 Seminando di spine la mia via, mi lacerò, mi ridusse desolato. | 11 (Dalet) Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato. |
| 12 Tese l’arco, mi fece come un bersaglio per le frecce. | 12 (Dalet) Ha teso l’arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette. |
| 13 Fece penetrare nei miei reni i figli della sua faretra. | 13 (He) Ha conficcato nei miei reni le frecce della sua faretra. |
| 14 Sono divenuto oggetto di scherno per tutte le genti, la loro canzone ogni giorno. | 14 (He) Sono diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro beffarda canzone tutto il giorno. |
| 15 Mi saziò con erbe amare, mi dissetò con assenzio. | 15 (He) Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio. |
| 16 Fece stritolare con ghiaia i miei denti, mi fece stramazzare nella polvere. | 16 (Vau) Ha spezzato i miei denti con la ghiaia, mi ha steso nella polvere. |
| 17 La mia anima fu distolta dalla pace, dimenticai il benessere. | 17 (Vau) Sono rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere. |
| 18 E io dico: « È svanita la mia gloria, e la mia speranza è lungi da Jahve ». | 18 (Vau) E dico: «È scomparsa la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore». |
| 19 Il ricordo della mia miseria e della mia instabilità è assenzio e tossico. | 19 (Zain) Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno. |
| 20 Ben se ne ricorda e si ripiega su di me la mia anima. | 20 (Zain) Ben se ne ricorda la mia anima e si accascia dentro di me. |
| 21 Questo intendo richiamare alla mia mente, per cui voglio sperare. | 21 (Zain) Questo intendo richiamare al mio cuore, e per questo voglio riprendere speranza. |
| 22 Le misericordie di Jahve non sono finite, le sue benignità non sono esaurite; | 22 (Het) Le grazie del Signore non sono finite, non sono esaurite le sue misericordie. |
| 23 esse si rinnovano a ogni mattino, grande è la sua lealtà. | 23 (Het) Si rinnovano ogni mattina, grande è la sua fedeltà. |
| 24 « Mia porzione è Jahve » io esclamo « per questo voglio sperare in lui ». | 24 (Het) «Mia parte è il Signore – io esclamo –, per questo in lui spero». |
| 25 Buono è Jahve con chi spera in lui, con l’anima che lo cerca. | 25 (Tet) Buono è il Signore con chi spera in lui, con colui che lo cerca. |
| 26 Buona cosa è aspettare in silenzio la salvezza di Jahve. | 26 (Tet) È bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore. |
| 27 Buona cosa è per l’uomo portare il giogo fin dalla giovinezza. | 27 (Tet) È bene per l’uomo portare un giogo nella sua giovinezza. |
| 28 Sieda costui solitario e taccia quando egli gli impone il giogo; | 28 (Iod)Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo impone. |
| 29 metta nella polvere la bocca, poichè forse c’è ancora speranza; | 29 (Iod)Ponga nella polvere la bocca, forse c’è ancora speranza. |
| 30 porga la guancia a chi lo percuote, si sazi di obbrobri. | 30 (Iod)Porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni. |
| 31 Poichè non rigetta in eterno il Signore... | 31 (Caf) Poiché il Signore non respinge per sempre. |
| 32 Ma, se affligge, ha anche compassione secondo l’abbondanza delle sue misericordie. | 32 (Caf) Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo il suo grande amore. |
| 33 Poichè contro il suo cuore egli opprime e affligge i figli degli uomini. | 33 (Caf) Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell’uomo. |
| 34 Che uno schiacci sotto i suoi piedi tutti i prigionieri della terra, | 34 (Lamed)Schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese. |
| 35 che uno perverta il diritto di un uomo davanti all’Altissimo, | 35 (Lamed) Ledono i diritti di un uomo davanti al volto dell’Altissimo. |
| 36 che uno faccia torto a un altro nella sua causa, forse il Signore non vede tutto ciò? | 36 (Lamed) Opprimono un altro in una causa. Forse il Signore non vede tutto questo? |
| 37 Chi mai parlò e la sua parola si avverò senza che il Signore lo avesse comandato? | 37 (Mem) Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato? |
| 38 Dalla bocca dell’Altissimo non procedono forse le sventure e il bene? | 38 (Mem) Dalla bocca dell’Altissimo non procedono forse le sventure e il bene? |
| 39 Perchè si rammarica un vivente, un uomo per i castighi dei suoi peccati? | 39 (Mem) Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati? |
| 40 « Investighiamo le nostre vie e scrutiamo, ritorniamo a Jahve. | 40 (Nun) «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore. |
| 41 Innalziamo il nostro cuore sulle nostre mani, fino a Dio nei cieli. | 41 (Nun) Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli. |
| 42 Noi abbiamo peccato, siamo stati ribelli, tu non ci hai perdonato. | 42 (Nun) Noi abbiamo peccato e siamo stati ribelli, e tu non ci hai perdonato. |
| 43 Ti avvolgesti nell’ira e ci perseguitasti, trucidasti senza pietà. | 43 (Samec) Ti sei avvolto nell’ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà. |
| 44 Ti avvolgesti in una nube, così che non ti giungesse la nostra supplica. | 44 (Samec) Ti sei avvolto in una nube, perché la supplica non giungesse fino a te. |
| 45 Spazzatura e abiezione tu ci riducesti in mezzo alle nazioni. | 45 (Samec) Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli. |
| 46 Spalancarono su di noi la bocca tutti i nostri nemici. | 46 (Pe) Hanno spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici. |
| 47 Terrore e trabocchetto furono la nostra sorte, desolazione e rovina insieme ». | 47 (Pe) Nostra sorte sono terrore e fossa, sterminio e rovina». |
| 48 Rivoli di acqua scorrono dai miei occhi, a causa della ferita della figlia del mio popolo. | 48 (Pe) Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo. |
| 49 Il mio occhio gronda senza sosta e non ha requie, | 49 (Ain) Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace, |
| 50 finchè non guardi e non veda Jahve dal cielo. | 50 (Ain) finché non guardi e non veda il Signore dal cielo. |
| 51 Il mio occhio tormenta la mia anima a causa di tutte le figlie della mia città. | 51 (Ain) Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città. |
| 52 Mi diedero la caccia come a un passero coloro che mi sono nemici senza ragione. | 52 (Sade) Mi hanno dato la caccia come a un passero coloro che mi odiano senza ragione. |
| 53 Annientarono la mia vita nella fossa e gettarono pietre su di me. | 53 (Sade) Mi hanno chiuso vivo nella fossa e hanno gettato pietre su di me. |
| 54 Salirono le acque fino sopra il mio capo; io dissi: « Per me è finita! ». | 54 (Sade) Sono salite le acque fin sopra il mio capo; ho detto: «È finita per me». |
| 55 Invocai il tuo nome, Jahve, dalla fossa profonda. | 55 (Kof) Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda. |
| 56 Tu udisti la mia voce: « Non nascondere il tuo orecchio al mio sfogo ». | 56 (Kof) Tu hai udito il mio grido: «Non chiudere l’orecchio al mio sfogo». |
| 57 Ti avvicinasti quando ti invocai, dicesti: « Non temere! ». | 57 (Kof) Tu eri vicino quando t’invocavo, hai detto: «Non temere!». |
| 58 Difendesti, Signore, la causa della mia anima, vendicasti la mia vita. | 58 (Res) Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita. |
| 59 Vedesti, Jahve, la mia umiliazione, giudica tu la mia causa! | 59 (Res) Hai visto, o Signore, la mia umiliazione, difendi il mio diritto! |
| 60 Vedesti tutta la loro vendetta, tutte le loro trame contro di me. | 60 (Res) Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me. |
| 61 Udisti, Jahve, il loro oltraggio, tutte le loro trame contro di me, | 61 (Sin) Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me. |
| 62 il linguaggio dei miei oppositori e il loro macchinare contro di me tutto il giorno. | 62 (Sin) I discorsi dei miei oppositori e i loro pensieri sono contro di me tutto il giorno. |
| 63 Osserva quando siedono e quando si alzano, io sono la loro beffarda canzone. | 63 (Sin)Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone. |
| 64 Rendi loro la retribuzione, Jahve, secondo l’opera delle loro mani. | 64 (Tau) Ripagali, o Signore, secondo l’opera delle loro mani. |
| 65 Da’ loro un induramento di cuore, la tua maledizione su di loro! | 65 (Tau) Rendili duri di cuore, sia su di loro la tua maledizione! |
| 66 Perseguitali nella tua ira e distruggili sotto il cielo, Jahve. | 66 (Tau) Perseguitali nell’ira, Signore, e distruggili sotto il cielo. |